-고말고요
含义:
对对方的提问进行肯定回答或对前面所说的话表示赞同。是“정말 그렇다(的确是那样), 그렇게 하겠다(要那样做)”的意思。可以翻译成“当然...”。
接法:
在动词或形容词词干后接续。
例句:
가: 한국이 그렇게 좋아요?
甲:韩国有那么好吗?
나: 좋고말고요. 한국말, 한국 사람, 한국 음식, 다 좋아요.
乙:当然好啦。韩国语、韩国人、韩国饮食都很好。
가: 그 친구가 그렇게 똑똑해요?
甲:那位朋友那么聪明吗?
나: 똑똑하고말고요. 모르는 것이 없다니까요.
乙:当然聪明啦。没有他不知道的。
가: 지난번에 빌려 준 책 다 읽었어?
甲:上次借给你的书都看完了吗?
나: 다 읽고말고요. 너무 재미있어서 다섯 번이나 읽었는걸요.
乙:当然都看完了。因为太有趣了,所以看了五遍呢。
가: 이거, 청첩장이야. 내 결혼식에 꼭 와 줄 거지?
甲:这是请柬。你一定会来参加我的婚礼吧?
나: 그럼, 가고말고. 네 결혼식에 내가 빠지면 되겠니?
乙:当然,我一定会去的。你的婚礼上没有我哪行啊?
-잖아요 含义: 表示再次确认已经说过的事实或认为对方也了解的事实。可以翻译成“不是...嘛”。 接法: 接在动词或形容词词干后。 例句: 가: 영수 씨가 이번에 차를 또 바꿨대요. 甲:听说英秀这次又换车了。 나: 부자잖아요. 乙: 他不是大款嘛。 가: 그 배우는 연기도 잘 못하는 것 같은데 왜 인기가 많지? 甲:那个演员演技也不怎么好,可怎么那么受欢迎呢? 나: 예쁘잖아. 乙:长得好看呗。 가: 공부하기 싫은가 봐요. 甲:看来你不想学习啊。 나: 네, 날씨가 너무 덥잖아요. 乙: 是的,天气不是太热了嘛。 가: 제임스 씨가 한국 회사에 취직이 됐대요. 甲:听说詹姆斯在一家韩国公司上班了。 나: 한국말을 잘 하잖아요. 乙: 他不是韩语说得很好嘛。 가: 철수 씨가 이번 시험 성적이 많이 올랐다고 하던데요. 甲:听说哲洙在这次考试中成绩有很大提高。 나: 이번 학기에 열심히 공부했잖아요. 성적이 오르는 게 당연한 거지요. 乙:他这学期不是努力学习了嘛。成绩提高是理所当然的。 内容来源自网络,如有侵权请联系删除