90%人都会喊错的5个韩语称呼陷阱!你中招了吗?
发布时间:2025-11-06 08:28:08
① 오빠 - 哥哥 相信大家对“오빠”这个称呼并不陌生, 但是大部分人是不是认为,只有女生对自己的男朋友或者暧昧对象才能叫오빠呢? ——并不是! 오빠是专属女性用的词汇,翻译为“哥哥”,男性叫哥哥的话是用“형”。 在韩国人的概念中,오빠指的就是年龄比自己大的男性,当然一般是关系稍微亲近一点的,并不一定是男朋友或者暧昧对象~ 比如邻居家的哥哥、好朋友的哥哥、学校亲近点的前辈都可以称呼为오빠~ ②아줌마 - 大妈 在国内餐厅吃饭时,我们一般会叫年纪稍微大一点的服务员“叔叔”或者“阿姨”,那在韩国是不是也叫아줌마(大妈)和아저씨(大叔)就可以了? ——안 돼요!(不行!) 其实아줌마可以说是韩国女性很讨厌的词汇之一了,它一般是指年纪在四五十岁的女性,而且包含了贬义在里面。 就像在国内,我们也不会随便叫别人“大妈”一样, 所以这个词尽量不要使用,要叫阿姨的话亲切地叫“이모(姨母)”就可以了。 ③아저씨 - 大叔 아저씨一般指年纪在四五十岁的男性,这个词汇以前用来称呼地位低的中年男性。 但是看《鬼怪》和《我的大叔》里面的称呼,아저씨其实已经没有贬义,但是这样称呼三十多岁的人也会显得不礼貌哦~ 如果害怕叫错,在店里想叫店员“叔叔阿姨”的话, 可以直接使用万能词:“사장님(老板)”,或者用“여기요~”表示“这里”,同时举手示意,店员就知道你这边需要服务啦! ④너 - 你 划重点了!韩国人用敬语交流时,要说“你”的时候不会用“너”来表示。 因为“너”一般使用在非敬语中,在和同龄人或者年龄比自己小的人说话时使用,用在敬语中就会显得不礼貌。 那怎么表达“你”呢? 一是把主语省略掉,这是韩国人说话的习惯。 二是可以用对方的名字+님或者씨来表示尊敬,比如:제니 씨/제니 님, 或者在对方的职业后+님也可以, 比如:교수님、사장님等等。 ⑤당신 - 你 可以用于夫妻之间互称 普通人吵架的时候也会用,这个时候具有贬义。 另外一些广告、诗歌里面用于泛指“你”也会用(敬义) 所以당신这个单词使用的限制比较多,不能随便用哦! 内容来源自网络,如有侵权请联系删除

