Mehrheit der Deutschen befürwortet Wiedereinführung der Wehrpflicht
大多数德国人支持恢复义务兵役制
Eine Mehrheit der Deutschen befürwortet einer Umfrage zufolge die Wiedereinführung der Wehrpflicht. 54 Prozent der Bürgerinnen und Bürger wünschen sich einen verpflichtenden Dienst bei der Bundeswehr, wie eine Befragung des Meinungsforschungsinstituts Forsa im Auftrag des Magazins stern ergab. 41 Prozent sprachen sich gegen eine Wehrpflicht aus, fünf Prozent äußerten keine Meinung. 根据一项调查显示,大多数德国人支持恢复义务兵役制。《明星》周刊委托福萨研究所进行的民意调查显示,54%的德国公民希望恢复联邦国防军的义务兵役制度。41%的受访者反对恢复义务兵役制,另有5%未表态。 Die schwarz-rote Koalition ringt derzeit um einen Kompromiss beim Gesetz für den neuen freiwilligen Wehrdienst. Der Entwurf für das Wehrdienstgesetz von Bundesverteidigungsminister Boris Pistorius (SPD) soll am Donnerstag erstmals im Bundestag beraten werden. Er sieht vor, dass junge Männer ab dem kommenden Jahr einen Fragebogen ausfüllen müssen. Geeignete Kandidaten werden dann zur Musterung geladen. Die Entscheidung für den Wehrdienst soll aber freiwillig bleiben. 目前,黑红联盟(基民盟/基社盟与社民党组成的联盟政府)正围绕新志愿兵役法的制定艰难寻求妥协。联邦国防部长鲍里斯·皮斯托留斯(社民党)起草的《兵役法》草案将于周四首次提交联邦议会审议。根据该草案,从明年起年轻男性必须填写调查问卷,符合条件的应征者将接受征兵体检,但最终是否服役仍基于自愿原则。 Eine Wiedereinführung der Wehrpflicht ist nicht vorgesehen, bleibt jedoch als Option bestehen, falls sich nicht genügend Freiwillige melden. Die Union hält dies nicht für ausreichend, um die nötige Zahl von Rekrutinnen und Rekruten zu erreichen, und verlangt Änderungen. Sie fordert klarere Kriterien, in welchem Fall es zu einer Wehrpflicht kommen könnte. 目前尚未计划重新引入义务兵役制,但若志愿兵人数不足,该制度将作为备选方案予以保留。联盟党认为现行方案不足以实现所需的征兵规模,并要求进行修订,主张必须明确启动义务兵役制的具体条件。 Junge Menschen lehnen Pflichtdienst mehrheitlich ab 多数年轻人反对义务役制度 Laut der Forsa-Umfrage sind Wähler von CDU/CSU die stärksten Anhänger der Wehrpflicht. Unter ihnen plädieren 74 Prozent für eine Wiedereinführung. Unter den SPD-Wählern fänden 58 Prozent eine Rückkehr zur regulären Wehrpflicht richtig. Einzig die Wähler der Linkspartei lehnen eine Wiedereinführung eines Pflichtdienstes mit 80 Prozent klar ab. 根据福萨研究所的民调显示,基民盟/基社盟的支持者是义务兵役制最坚定的拥护群体,其中74%的受访者支持恢复该制度。而在社民党支持者中,58%认为重启常规义务兵役制是合理举措。唯独左翼党选民对此明确持反对态度,高达80%的受访者反对恢复任何形式的义务兵役。 In der Umfrage zeigen sich deutliche Unterschiede nach Altersgruppen. Die stärksten Befürworter einer Wehrpflicht finden sich mit 61 Prozent bei Menschen, die 60 Jahre alt sind oder älter. Bei den 18- bis 29-Jährigen, die persönlich betroffen wären, sind hingegen 63 Prozent gegen einen militärischen Pflichtdienst. Forsa hat die Frage zur Wehrpflicht seit dem Überfall Russlands auf die Ukraine im Februar 2022 mehrfach gestellt. Die Ansichten schwankten zunächst, seit März 2024 überwiegen aber klar die Befürworter. 民调显示各年龄组之间存在显著差异。最支持恢复义务兵役制的是60岁及以上人群,支持率达61%。而在将直接受政策影响的18至29岁青年群体中,反对强制兵役的比例高达63%。自2022年2月俄罗斯袭击乌克兰以来,福萨研究所多次就兵役制度开展民意调查。虽然初期民众意见有所波动,但自2024年3月起,支持者比例已稳定占据明显优势。 Die neue Umfrage wurde am 9. und 10. Oktober 2025 durchgeführt. 1.008 Menschen wurden dabei befragt. Die statistische Fehlertoleranz liegt nach Angaben von Forsa bei drei Prozentpunkten. 这项最新民调于2025年10月9日至10日开展,共对1008名受访者进行了访问。据福萨研究所说明,该调查的统计误差范围为±3个百分点。
内容来源自网络,如有侵权请联系删除