导航

没有买卖,就没有杀害

发布时间:2024-09-26 08:47:56

Menschen sind verantwortlich für das Aussterben der großen Säugetiere


In den letzten 50.000 Jahren sind viele große Säugetiere ausgestorben. Eine Studie zeigt nun, dass dafür Menschen und nicht der Klimawandel verantwortlich waren.

在过去的 5 万年里,许多大型哺乳动物已经灭绝。现在的一项研究表明,造成这一现象的原因是人类,而不是气候变化。


Aarhus (Dänemark). In der Forschung wird seit Langem darüber diskutiert, ob das Aussterben der Riesensäuger, die in den letzten 50.000 Jahren von der Erde verschwunden sind, primär durch den Klimawandel und den Menschen verursacht wurde. Als große Säugetiere sind Arten definiert, die mindestens 45 wogen. Laut bisher entdeckten Fossilien sind im Untersuchungszeitraum mindestens 151 dieser Arten ausgestorben.

奥胡斯(丹麦)。研究人员长期以来一直在争论,在过去 5 万年里从地球上消失的巨型哺乳动物的灭绝是否主要是由气候变化和人类造成的。大型哺乳动物的定义是体重至少在 45 磅以上的物种。根据迄今为止发现的化石,至少有 151 种此类动物在调查期间灭绝。

Am stärksten betroffen waren die größten landbewohnenden Pflanzenfresser. Auf der Erde lebten vor 50.000 Jahren 57 Arten von Megaherbivoren. Aktuell sind es noch elf Arten, bei denen es ebenfalls zu deutlichen Rückgängen in der Populationen kam. Forscher der Universität Aarhus um Jens-Christian Svenning haben nun eine Studie publiziert, laut der die großen Säugetiere vor allem durch die menschliche Jagd ausgerottet wurden.

最大的陆栖食草动物受到的影响最大。5 万年前,地球上生活着 57 种巨型食草动物。如今,有 11 个物种的数量也大幅减少。由延斯-克里斯蒂安-斯文宁(Jens-Christian Svenning)领导的奥胡斯大学(Aarhus University)的研究人员现在发表了一项研究,根据这项研究,这些大型哺乳动物主要是由于人类的捕猎而灭绝的。

#01

Unterschiedliche Forschungsgebiete kombiniert

不同研究领域的结合


Laut ihrer Publikation im Fachmagazin Cambridge Prisms: Extinction haben die Wissenschaftler für ihre Studie mehrere Forschungsgebiete kombiniert, darunter Studien, die direkt mit dem Aussterben großer Tiere in Verbindung stehen, wie der Zeitpunkt des Aussterbens von Arten, die Ernährungsvorlieben der Tiere, Klima- und Habitatansprüche, genetische Schätzungen vergangener Populationsgrößen sowie Beweise für menschliche Jagd.

根据他们在《剑桥棱镜:灭绝》杂志上发表的论文,科学家们在研究中综合了多个研究领域,包括与大型动物灭绝直接相关的研究,如物种灭绝的时间、动物的饮食偏好、气候和栖息地要求、过去种群数量的遗传估计以及人类狩猎的证据。


Darüber hinaus haben sie eine Vielzahl von Studien aus anderen Bereichen einbezogen, die notwendig sind, um das Phänomen zu verstehen. Dazu zählen die Klimageschichte der letzten 1 bis 3 Millionen Jahre, die Vegetationsgeschichte der letzten 1 bis 3 Millionen Jahre, die Evolution und Dynamik der Fauna der letzten 66 Millionen Jahre sowie archäologische Daten zur menschlichen Ausbreitung und Lebensweise, einschließlich Ernährungsgewohnheiten.

此外,他们还纳入了其他领域的各种研究,这些研究对于理解这一现象十分必要。这些研究包括过去 100 万年至 300 万年的气候史、过去 100 万年至 300 万年的植被史、过去 6600 万年的动物群演化和动态,以及有关人类散布和生活方式(包括饮食习惯)的考古数据。

#02

Klimawandel hatte geringe Auswirkungen

气候变化影响甚微


Laut der Studie hat der Klimawandel während der letzten interglazialen und glazialen Perioden des späten Pleistozäns vor 130.000 bis 11.000 Jahren die Populationen und Verbreitungen von Tieren und Pflanzen global beeinflusst. Es kam durch den Klimawandel bei den großen Säugetieren aber nicht zu signifikanten Aussterben. In den Eiszeiten haben die neuen kalten und trockenen Bedingungen in einigen Regionen zu großflächigen Aussterben bei großen Pflanzen und Bäumen geführt, aber nicht zum Aussterben großer Tiere.

根据这项研究,13万年前至1.1万年前晚更新世最后一次间冰期和冰川期的气候变化影响了全球动植物的数量和分布。然而,气候变化并没有导致大型哺乳动物的大量灭绝。在冰期,一些地区新出现的寒冷和干燥条件导致大型植物和树木大规模灭绝,但没有导致大型动物灭绝。


„Der große und sehr selektive Verlust der Megafauna in den letzten 50.000 Jahren ist einzigartig in den letzten 66 Millionen Jahren. Frühere Perioden des Klimawandels führten nicht zu großen, selektiven Aussterben, was gegen eine bedeutende Rolle des Klimas bei den Megafauna-Aussterben spricht. Ein weiteres bedeutendes Muster, das gegen eine Rolle des Klimas spricht, ist, dass die jüngsten Megafauna-Aussterben sowohl in klimatisch stabilen als auch in instabilen Gebieten gleichermaßen stark auftraten.“

"在过去的5万年中,巨型动物大量和高度选择性地灭绝,这在过去的6600万年中是绝无仅有的。早先的气候变化时期并没有导致大规模、有选择性的灭绝,这说明气候在巨型动物灭绝中并没有发挥重要作用。反驳气候作用的另一个重要模式是,近期巨型动物的灭绝在气候稳定和不稳定的地区都同样强烈地发生过"。


Dass der Klimawandel das Aussterben der großen Säugetierarten verursacht hat, wird zudem dadurch widerlegt, dass viele der ausgestorbenen Arten zuvor in stark unterschiedlichen klimatischen Bedingungen gelebt haben. Ihr Aussterben kann daher nicht durch Klimaveränderungen erklärt werden, die zum Verschwinden eines bestimmten Ökosystemtyps führten, wie beispielsweise der Mammutsteppe. Die meisten dieser Arten existierten unter gemäßigten bis tropischen Bedingungen und hätten eigentlich von der Erwärmung am Ende der letzten Eiszeit profitieren sollen.

气候变化导致大型哺乳动物物种灭绝这一事实也被反驳了,因为许多灭绝的物种以前生活在非常不同的气候条件下。因此,它们的灭绝不能用气候变化导致某种生态系统(如猛犸草原)消失来解释。这些物种大多生活在温带至热带条件下,实际上应该得益于上一个冰期结束时的气候变暖。

#03

Große Säugetiere als Beute der Menschen

作为人类猎物的大型哺乳动物


Wie Jens-Christian Svenning erklärt, belegen archäologische Funde jedoch, dass der Mensch in dieser Zeit Fallen für große Tiere entworfen hat. Isotopenanalysen alter menschlicher Knochen und Proteinrückstände von Speerspitzen zeigen zudem, dass die Menschen große Säugetiere getötet und als Nahrung verwendet haben.

然而,正如延斯-克里斯蒂安-斯文宁(Jens-Christian Svenning)所解释的那样,考古发现证明,人类在这个时期为大型动物设计了陷阱。对古人类骨骼和矛头蛋白质残留物的同位素分析也表明,人类曾捕杀大型哺乳动物并将其作为食物。


„Frühe moderne Menschen waren effektive Jäger selbst der größten Tierarten und hatten eindeutig die Fähigkeit, die Populationen großer Tiere zu reduzieren. Diese großen Tiere waren und sind besonders anfällig für Übernutzung, da sie lange Tragzeiten haben, sehr wenige Nachkommen auf einmal produzieren und viele Jahre brauchen, um die Geschlechtsreife zu erreichen.“

"早期的现代人类甚至是大型物种的有效猎手,显然有能力减少大型动物的数量。这些大型动物过去和现在都特别容易受到过度开发,因为它们的妊娠期很长,每次产下的后代数量很少,而且需要很多年才能达到性成熟"。

Die Analyse zeigt, dass die menschliche Jagd auf große Tiere wie Mammuts und Riesengürteltiere global verbreitet war. Die Arten starben zu unterschiedlichen Zeiten in unterschiedlichen Regionen der Erde aus. In einigen Gebieten geschah dies schnell, während es an anderen Orten über 10.000 Jahre dauerte. Überall trat das Aussterben jedoch nach dem Eintreffen moderner Menschen oder im Fall Afrikas nach kulturellen Fortschritten der Menschen auf.

分析表明,人类对猛犸象和巨犰狳等大型动物的捕猎在全球范围内十分普遍。这些物种在世界不同地区灭绝的时间不同。在一些地区,灭绝发生得很快,而在另一些地区,则需要一万多年。然而,在所有地方,灭绝都发生在现代人类到来之后,或者就非洲而言,发生在人类文化进步之后。

#04

Aussterben hat starke ökologische Konsequenzen

灭绝会造成严重的生态后果


Laut den Forscher hatte der Verlust der Megafauna tiefgreifende ökologische Konsequenzen. Große Tiere spielen eine zentrale Rolle in Ökosystemen, indem sie die Vegetationsstruktur, Samenverbreitung und Nährstoffkreisläufe beeinflussen. Ihr Verschwinden führte zu erheblichen Veränderungen in den Strukturen und Funktionen der Ökosysteme.

研究人员指出,巨型动物的消失对生态产生了深远的影响。大型动物通过影响植被结构、种子传播和营养循环,在生态系统中发挥着核心作用。它们的消失导致生态系统的结构和功能发生重大变化。


„Unsere Ergebnisse unterstreichen die Notwendigkeit aktiver Naturschutz- und Wiederherstellungsbemühungen. Durch die Wiedereinführung großer Säugetiere können wir helfen, ökologische Gleichgewichte wiederherzustellen und die Biodiversität zu unterstützen, die sich in ökosystemreichen Megafauna entwickelt hat.“

"我们的研究结果强调了积极保护和恢复的必要性。通过重新引入大型哺乳动物,我们可以帮助恢复生态平衡,并支持在生态系统丰富的巨型动物中演化出的生物多样性"。


第一句话小编没有给出译文,因为机器给的翻译很露骨,它用了“罪魁祸首”来译verantwortlich。

也许远古时期的人类为了生存,不得不以巨型动物为食。

那么现在的人类呢?

想起来小时候在电视上看到的一条广告:“没有买卖,就没有杀害。”


内容来源自网络,如有侵权请联系删除

地址:哈尔滨市南岗区西大直街151号

黑龙江滨才学院

黑ICP备15002468号-5