导航

我没事」韩语怎么说?别再用“괜찮아”,这句韩剧台词更让人心疼…

发布时间:2025-08-05 08:14:09

「안 괜찮은데, 괜찮은 척하는 중이야.」
我其实一点也不好,只是在假装没事而已。


你是不是也经常这样:

  • • 朋友圈照发,但不开心一个字也不提
  • • 朋友问你“你还好吗”,你笑着说“还行”
  • • 工作撑着,生活硬扛,
    明明不行,却总是习惯性说“괜찮아(我没事)”

但只有你自己知道,真正的心情是:



안 괜찮은데, 괜찮은 척하는 중이야.”
“我其实很不好,只是装得还行。”


「안 괜찮은데」= 不好 / 不行

  • • “괜찮다”= 没事、还好
  • • “안 괜찮다”= 不好、不OK
  • • “-은데”= 转折语气,相当于“虽然不……却……”

「괜찮은 척하다」= 假装没事

  • • “-는 척하다”是表示“假装……”的语法结构
    例如:
    • • 자는 척하다 = 假装睡觉
    • • 모르는 척하다 = 假装不知道
  • • “괜찮은 척”= 假装自己没事

「~하는 중이야」= 正在……

  • • 表示进行时,强调“我现在正在假装中”



“안 괜찮은데, 괜찮은 척하는 중이야.”
“我真的已经快撑不住了。”

这就是韩剧最让人心疼的一幕。
也是我们生活中最常见的“隐形崩溃”。



  • 1. 힘들어도 괜찮은 척했어.
    就算很辛苦,我也装作没事。
  • 2. 나 진짜 안 괜찮아. 그냥 말 못 했을 뿐이야.
    我真的不好,只是没说出来而已。
  • 3. 지금은 그냥, 조용히 아프고 싶어.
    我现在只想安静地难过一下。



“안 괜찮은데, 괜찮은 척하는 중이야.”
“我不好,但我习惯了假装。”


内容来源自网络,如有侵权请联系删除

地址:哈尔滨市南岗区西大直街151号

黑龙江滨才学院

黑ICP备15002468号-5