法语外刊阅读 Ⅰ AI时代,法国高中毕业会考严防考生作弊

发布时间:2026-06-22 09:58:44

À l’heure de l’IA, un bac sous haute surveillance

AI时代,法国高中毕业会考严防考生作弊



L’épreuve de philosophie donne, ce lundi, le coup d’envoi des épreuves écrites pour les élèves de terminale du bac général. Face à l’augmentation du nombre de fraudes, le ministre de l’Education nationale entend durcir les sanctions.

本周一进行的哲学考试为普通高中毕业会考笔试拉开帷幕。面对作弊案例的增长,国民教育部长计划加大处罚力度。



Une montre, des lunettes, des oreillettes… Les surveillants vont avoir fort à faire pour détecter la fraude au bac, alors que l’épreuve de philosophie donne ce lundi le coup d’envoi des écrits du bac général pour 386.312 élèves, plusieurs semaines après que les épreuves du bac professionnel ont ouvert le bal.


手表、眼镜、耳机……监考人员需高度警惕,严防高考作弊。本周一,哲学考试是高中毕业会考(bac)笔试的第一场,共386,312名考生参加。职业高中毕业会考已于几周前开考。


La liste des objets connectés à surveiller rappellerait presque les gadgets de James Bond, tant la fraude passe désormais par des objets anodins. À l’heure de l’essor des technologies et de l’IA, le ministre de l’Education nationale a décidé de durcir les sanctions à l’encontre des fraudeurs. « Chers élèves, le risque [de frauder] est tel que ça vous coûtera plus cher que ça vous aura rapporté », a prévenu Edouard Geffray, fin mai.


 如今需要监管的联网作弊设备五花八门,堪比007詹姆斯·邦德的特工装备,现在作弊都是借助这些不起眼的小玩意。在科技和人工智能蓬勃发展的时代,国民教育部长决定加大对作弊者的惩处力度。爱德华·杰夫雷在五月底警告道:“亲爱的同学们,作弊风险很大,得不偿失”。



Pour renforcer la lutte contre la fraude, « toutes les académies sont désormais équipées de détecteurs de téléphones portables », assure encore le ministre. Ces détecteurs ne sont pas nouveaux. Ils sont apparus dans l’Education nationale dès 2013, mais ils sont répartis de manière inégale, puisque l’équipement est laissé à la main des rectorats.


为加大反作弊力度,部长表示:“所有学区现已配备手机探测仪。”这种设备并不是什么新鲜事物,早在2013年就已应用于国民教育系统,然而设备分配不均,因为设备采购调配权由各学区掌控。


Certaines académies ont une vingtaine d’appareils – susceptibles de repérer toute connexion numérique, qu’il s’agisse d’un téléphone, d’une montre ou autre. D’autres sont en revanche très peu pourvues. À défaut de disposer de ces détecteurs, les surveillants sont toutefois autorisés à demander à un candidat de mettre ses cheveux derrière ses oreilles en cas de suspicion d’oreillette, par exemple.


某些学区拥有约二十台设备——能够探测任何数字连接信号,无论是手机、手表还是其他设备。另一些学区则配备甚少。如果没有配备探测器,假如监考人员怀疑某个考生佩戴耳机,有权要求其将头发拢到耳后接受检查。


Des sanctions jusqu’à la condamnation pénale

最高可至刑事处罚


Pour dissuader les élèves de tricher, l’Education nationale rappelle les sanctions encourues aux candidats, en amont de l’examen. L’élève qui fraude encourt une sanction disciplinaire qui peut aller du blâme ou de l’interdiction de passer tout examen conduisant à l’obtention du bac pendant cinq ans jusqu’à la condamnation pénale dans les cas les plus graves.


为了告诫学生不要作弊,国民教育在考前重申作弊行为将会受到的处罚。作弊学生视情节轻重将受到不同程度的纪律处分,轻则校内处分,重则五年内禁考,最严重者甚至可能受到刑事处罚。



En matière pénale, les sanctions vont de trois ans de prison et 45.000 euros d’amende pour faux et usage de faux, ou trois ans de prison et 50.000 euros d’amende pour falsification de documents, jusqu’à dix ans de prison et 1 million d’euros d’amende pour substitution d’identités lors des épreuves.


刑事处罚具体规定:伪造、使用假证件,最高处三年监禁并罚款4.5万欧元;篡改官方文件,最高三年监禁、罚款5万欧元;考场冒名替考,最高十年监禁、罚款100万欧元。



Cette année, la fraude pourra aussi être constatée à l’issue d’une épreuve. Un décret de février dernier permet d’enclencher une procédure disciplinaire si une fraude est détectée au moment de la correction. Cette commission pourra par exemple annuler une ou plusieurs séries d’épreuves ou d’évaluations voire « prononcer la nullité de l’ensemble de la session d’examen dans les cas les plus graves ».


今年,作弊行为也可能在考试结束后被发现。今年二月颁布的一项法令规定,如果在阅卷过程中发现作弊行为,同样可启动纪律处分程序。例如,该委员会可取消作弊考生一门或多门考试或评估的成绩,甚至在“最严重的情况下,可宣布该考生整场考试成绩无效”。



En 2025, 1.208 cas de fraude au bac avaient été recensés, dont 833 ont fait l’objet de poursuites devant la commission disciplinaire du bac. Cela représente une augmentation de 273 cas par rapport à 2024, soit 30 % de plus en un an, selon l’Education nationale.


2025年共计有1208起毕业会考作弊案,其中上诉至bac纪律委员会的共计833例。教育部指出,2025年作弊案例比2024年增加273例,即一年内增长了30%。



Sur ces 833 cas poursuivis, 634 (soit 76 %) ont finalement été sanctionnés sur 1,2 million de candidats en première et en terminale. Le recours aux nouvelles technologies (smartphones, tablettes, lecteurs MP3 et MP4, montres connectées) arrive en tête des fraudes les plus répandues (55 % d’entre elles), devant les antisèches classiques (24 %) et l’utilisation de l’IA (8,5 %).


在上诉的833案件中,有634名考生最终受到处罚,涉及高二、高共120万名考生。使用各类新技术电子设备(智能手机、平板、MP3/MP4播放器、智能手表)作弊的案例居多,占55%;使用传统小抄作弊的占24%;使用人工智能作弊的占8.5%。


« Aggiornamento »

改革



Le bac braque les projecteurs sur la fraude à l’examen, mais elle est probablement bien plus massive au fil de l’année scolaire, au vu des témoignages recueillis dans les salles de classe. Si de plus en plus d’enseignants renoncent à donner des devoirs à la maison pour éviter des copies rédigées par l’IA, les devoirs sur table n’échappent pas non plus au recours massif à l’IA.


高考使舆论焦点汇聚于考试作弊问题,然而根据课堂内师生的反馈,在平时的学习过程作弊行为可能更为普遍。越来越多教师为了防止学生使用AI代写而不再布置家庭作业,而即便是要求当堂完成的作业也有很多学生借助AI完成。



Dans les classes, la tension entre élèves devient palpable. « En physique, tout le monde a autour de 11, sauf un élève qui triche systématiquement et dont la moyenne est à 17 », s’agaçait récemment un petit groupe de lycéens, tiraillés entre la délation et le risque que la situation les pénalise sur Parcoursup, « car avoir 11 de moyenne quand la meilleure note de la classe est à 17, c’est pas terrible », confient-ils. « Avec l’arrivée de l’IA, on est à un point de bascule pour le système éducatif, il faut un aggiornamento », estime Marie-Caroline Missir, qui dirige le think tank Vers le haut, dédié aux questions d’éducation et de jeunesse. « L’IA invite à revisiter l’ensemble du système, la manière dont on apprend, dont on enseigne, dont on questionne et dont on accède au savoir, ajoute-t-elle. Comment remotiver des élèves sur la maîtrise de l’écrit quand des technologies fournissent des dissertations toutes faites en quelques minutes et faire de l’école un lieu d’apprentissage à la fois connecté au monde et dont on sort avec des compétences solides ? »


课堂上,学生间的紧张气氛日益明显。“物理课上,大家都考11分左右,只有一个学生总是作弊,平均分有17分,”最近一小群高中生抱怨道。他们纠结于是否告发,又担心这种情况会在Parcoursup(大学录取平台)上对自己不利,“因为自己得到平均水平的11分,而全班最高分是17分,这成绩不怎么样,”他们说。“随着AI的到来,教育系统正处于一个转折点,我们需要一次‘改革’,”玛丽-卡罗琳·米西尔认为。她领导着专注于教育和青年问题的智库Vers le haut 。“AI促使我们重新审视整个系统,包括学习、教学、提问和获取知识的方式,”她补充道。“当技术能在几分钟内提供现成的论文时,如何重新激发学生掌握书面表达的积极性?如何让学校成为一个既与世界相连,又能让学生掌握扎实技能的学习场所?”

La directrice générale de Vers le haut plaide pour accorder davantage de place à l’oral mais n’appelle pas à une nouvelle réforme du bac au vu de « la très grande fatigue institutionnelle par rapport aux réformes en général ». « Il faut peut-être expérimenter », suggère-t-elle.


智库Vers le haut总干事主张提高口试比重,不过鉴于“大家对于改革普遍存在十分严重的制度性疲劳”,她不主张对毕业会考开展一场新的改革。“也许我们应该开展试点实验,”她建议道。


电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部