法语外刊泛读|法国:岗位削减引爆不满,教育工会宣布3月31日全国大罢工
发布时间:2026-03-30 14:20:56
Une intersyndicale de l’Éducation nationale appelle à une semaine d’actions du 30 mars au 3 avril, avec une grève nationale le 31 mars, pour protester contre les suppressions de 4 000 postes d’enseignants à la rentrée 2026.
全国教育工会联盟呼吁从 3 月 30 日至 4 月 3 日举行一周的行动,并在 3 月 31 日举行全国罢工,以抗议在 2026 学年开始时裁减 4000 个教师职位。
Une intersyndicale de l'Éducation nationale appelle à amplifier la mobilisation contre les suppressions de postes d'enseignants et organise une semaine d'actions du 30 mars au 3 avril, avec une journée nationale de grève prévue le 31 mars. La FSU, l'Unsa, la CFDT, la CGT et SUD «dénoncent les choix budgétaires du gouvernement: suppressions d'emplois et blocage de toute revalorisation salariale», dans un communiqué commun diffusé vendredi. Selon elles, «ces choix ne peuvent que dégrader encore davantage un service public d'Éducation déjà exsangue».
由全国教育工会组成的联盟 呼吁加大动员力度,反对裁减教师,并组织了从3月30日至4月3日为期一周的行动,计划于3月31日举行全国罢工。FSU、UNSA、CFDT、CGT 和 SUD等工会在周五发表的联合声明中“谴责政府的预算选择:裁员和阻止任何加薪”。他们表示, “这些选择只会进一步削弱本已捉襟见肘的公共教育体系。”
Les organisations pointent notamment les effets déjà visibles dans le second degré (collèges et lycées): classes plus chargées, réduction de l'offre de formation et vies scolaires «asphyxiées» faute de moyens. Dans le premier degré (écoles maternelles et élémentaires), les syndicats anticipent, avec les cartes scolaires qui s'ouvrent la semaine prochaine après les élections municipales, «des milliers» de fermetures de classes.
这些组织尤其强调了中学教育(初中和高中)中已经显现的影响:班级规模扩大、教育机会减少,以及学生生活因资源匮乏而“窒息” 。在小学教育(幼儿园和小学),工会预计,随着市政选举后下周学区划分最终确定,将有“数千个”班级关闭。
Les organisations dénoncent «un budget 2026 synonyme de dégradation des conditions de travail, de poursuite du déclassement salarial». Elles appellent le gouvernement à revoir ses choix «court-termistes» et «exige(nt) un budget 2027 avec des mesures de créations d'emplois et de revalorisation salariale sans contreparties».
这些组织谴责“ 2026年预算案 意味着工作条件恶化和工资持续下降”。他们呼吁政府重新考虑其“目光短浅”的选择,并“要求2027年预算案包含创造就业和提高工资的措施,且不附加任何条件” 。
«4.000 suppressions de postes d’enseignants, public et privé confondus»
“公立和私立学校将裁减4000个教师岗位”
Au total, 4.000 suppressions de postes d'enseignants, public et privé confondus, sont attendues pour la rentrée 2026, dont 1.891 dans le premier degré public et 1.365 dans le second degré. En janvier, le ministre de l'Éducation nationale, Édouard Geffray, avait évoqué une «chute démographique vertigineuse» pour justifier ces suppressions. Selon la Direction des études statistiques du ministère de l'Éducation nationale, les effectifs des élèves ont diminué de 1,7% à la rentrée 2025, avec 106.900 élèves de moins qu'en 2024.
预计到2026学年开始,公立和私立学校将共裁减4000个教师岗位,其中包括公立小学1891个和公立中学1365个。今年1月,国民教育部长 爱德华·热弗雷(Édouard Geffray)以“人口急剧下降”为由,为此次裁员辩护。根据国民教育部统计研究局的数据,2025学年开始时,学生入学人数下降了1.7%,比2024年减少了10.69万人。
«La baisse démographique doit être une opportunité pour faire baisser de manière significative le nombre d'élèves par classe», estiment au contraire les organisations syndicales. Plusieurs mobilisations ont déjà eu lieu à travers la France depuis la mi-février. Le 17 février, plusieurs centaines de personnes ont manifesté à Paris et quelque 6,16% d'enseignants d'Île-de-France étaient en grève, tandis qu'à Bordeaux une centaine de professeurs, rejoints par des parents d'élèves, se sont mobilisés devant le rectorat de Bordeaux le 11 mars.
工会方面认为,“出生率下降应该成为大幅缩小班级规模的契机”。自2月中旬以来,法国各地已爆发多起抗议活动。2月17日,数百人在巴黎举行示威游行;法兰西岛大区约有6.16%的教师参与罢工; 3月11日,波尔多约 一百名教师在家长的陪同下,在波尔多地区教育局门前举行抗议活动。

