德国禁放烟花呼声渐高

发布时间:2025-12-09 10:35:52

Millionen Menschen fordern bundesweites Böllerverbot

数百万人要求全国范围内禁止燃放烟花爆竹。


Mehr als 2,2 Millionen Menschen fordern in einer Petition ein landesweites Böllerverbot für Privatpersonen. Die laut der Plattform Innit von 2,26 Millionen Menschen unterzeichnete Petition mit dem Namen "Bundesweites Böllerverbot, jetzt!" ist von der Gewerkschaft der Polizei (GdP) initiiert worden. Die GdP übergab Ulrich Mäurer (SPD), dem Vorsitzenden der derzeit tagenden Innenministerkonferenz (IMK), einen Stick mit den gespeicherten Unterschriften.

超过220万人通过请愿要求在全国范围内禁止私人燃放烟花爆竹。这项名为"立即实施全国性烟花爆竹禁令!"的请愿书由德国警察工会发起,据平台数据显示已获得226万人签名。工会现已将存有签名的存储设备递交给正在举行的内政部长会议主席、社民党成员乌尔里希·莫伊雷尔。


"Das ist die größte Petition, die es gibt in Deutschland", sagte der Landesvorsitzende der Berliner GdP, Stephan Weh, nach der Übergabe an Mäurer. "Wir brauchen ein sicheres Silvester für die Einsatzkräfte." An einem bundesweiten Böllerverbot "führt kein Weg mehr vorbei", heißt es im Petitionstext. Mit Verweis auf Angriffe von Feiernden auf Einsatzkräfte mit Böllern während vergangener Jahreswechsel schreibt die GdP: "Was wir vergangenes Silvester erlebten, übersteigt jeden Rahmen. Diese massive Gewalt gegen unsere Kolleginnen und Kollegen muss aufhören." 

柏林警察工会主席斯特凡·韦在递交请愿后表示:"这是德国迄今为止规模最大的请愿活动。我们需要为执勤人员创造一个安全的新年前夜。"请愿书中强调:"实施全国性烟花爆竹禁令已势在必行。"工会指出,过去跨年夜曾发生庆祝者用烟花爆竹袭击执勤人员的事件,并表示:"去年除夕的经历已超出所有底线。这种针对我们同事的大规模暴力行为必须停止。


Einigung auf bundesweites Verbot unwahrscheinlich

达成全国性禁令的可能性不大。


Bremens Innensenator Mäurer, der die IMK ausrichtet, setzt sich seit Längerem für ein Verbot ein, ebenso Berlins Innensenatorin Iris Spranger (SPD). Zu den Themen des von gestern bis morgen angesetzten Treffens der Innenministerinnen und -minister gehört auch der Umgang mit privatem Silvesterfeuerwerk. Weil IMK-Beschlüsse nur einstimmig gefasst werden können, gilt eine Einigung auf ein Verbot allerdings als unwahrscheinlich.

正在主持内政部长会议的不来梅内政部长莫伊雷尔长期主张实施禁令,柏林内政部长艾里斯·斯普兰格(社民党)也同样支持。本次为期两天(自昨日持续至明日)的部长会议议题之一,便是如何管控私人跨年烟花燃放问题。但由于会议决议需获全体一致同意方能通过,各方就禁令达成共识的可能性被认为微乎其微。


Mäurer und Spranger kündigten an, als Alternative zu einem bundesweiten Verbot sollten zumindest die Länder und Kommunen die Möglichkeit bekommen, Verbote auszusprechen. Böllerei schade der Umwelt, Tieren und Menschen. "Und was da Polizeibeamte und Feuerwehrmänner erleben, das ist ein Albtraum", sagte Mäuerer. "Ich hoffe, dass von dieser Innenministerkonferenz endlich mal ein Impuls ausgeht." 

莫伊雷尔与斯普兰格宣布,若无法达成全国禁令,至少应允许各联邦州及市镇自主实施禁放规定。他们指出,烟花爆竹燃放危害环境、动物与人类健康。莫伊雷尔强调:"我们的警察和消防员所经历的堪称噩梦。我衷心期待本次内政部长会议最终能推动实质性进展。"


Böllerverbot in Niederlanden als Vorbild

以荷兰的烟花爆竹禁令为范本


Die GdP ist nicht der einzige Verband, der ein Böllerverbot fordert. Ein Bündnis aus mehr als 50 Organisationen, darunter die Ärzteschaft, Tierschutzorganisationen und das Deutsche Kinderhilfswerk, ruft in diesem Jahr dazu auf. Zum Jahreswechsel 2024/25 waren in Deutschland durch Böller fünf Menschen getötet und Hunderte verletzt worden. Untersuchungen zufolge wird ein Großteil der Verletzungen durch legale Böller verursacht, während einige vor allem schwere Verletzungen auf illegale Feuerwerkskörper zurückgehen. 

德国警察工会并非唯一呼吁禁放烟花爆竹的机构。一个由超过50个组织组成的联盟——包括医疗界、动物保护组织和德国儿童基金会——今年也共同发起倡议。在2023至2024年的跨年期间,德国因燃放烟花爆竹造成5人死亡、数百人受伤。调查显示,大部分伤害由合法烟花引起,而部分特别是重伤案例则源于非法烟花爆竹。


Die Befürworter eines Verbots argumentieren unter anderem mit strengeren Regelungen in zahlreichen Ländern, darunter Nachbarländer wie Frankreich, Österreich und Schweiz. In den Niederlanden dürfen Privatpersonen ab dem Jahreswechsel 2026/27 keine Feuerwerkskörper mehr zünden.

禁令支持者的论据之一是许多国家已实施更严格的规定,包括法国、奥地利和瑞士等邻国。从2026/2027年跨年夜开始,荷兰将全面禁止个人燃放烟花爆竹。

内容来源自网络,如有侵权请联系删除

电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部