街头采访法国老年人如何看待工作与生活?他们这样说
发布时间:2025-10-27 09:29:55
标题里的bosser是工作travailler的口语说法,比如书本是livre,但法国人常在口头表达时说bouquin。看街头采访(法语:micro-trottoir)是一个很好的掌握口语单词和表达的方式。
第一个被采访者说了一句话很有哲理:Plus vous donnez au début, plus ça vous ouvre des voies pour pouvoir faire autre chose plus tard. 一开始付出的越多,就越能为你日后做其他事情创造机会。
(人生是由不同的阶段组成的。年轻时多尝试,不要懒。)
第二个被采访者是一个地道的巴黎人,他说他j'ai beaucoup donné dans ma vie professionnelle. J'ai beaucoup travaillé, 70 heures par semaine pendant des années et des années. 他年复一年每周工作70小时。想一想,也就是他每天都工作10小时。他说他工作不只是为了收入,更有一种热情在里面。
第三个被采访者谈到现在年轻人缺少教养,他们的父母应该多努力并和孩子沟通。
(法国年轻一代确实面临很多教育上和社会上的问题,小孩子们嘴里说出的法语单词有时候非常刺耳,也是教育部门十分担忧的发展问题。)
第四个被采访者谈到工作:il faut être ambitieux. 需要有雄心壮志。
随即主持人问他有什么后悔的事情。他说了一句话,可以帮助我们学习如何表示:我当初要是知道xxx,我就会xxx。表示对过去感到后悔的表达。
他说:Si j'avais su, j'aurais essayé de suivre une formation pour rentrer dans le monde de la finance. 如果我早知道,我一定会尝试一个专业以进入金融界。
Si j'avais+动词过去式, j'aurais + 动词过去式 + de faire qqch 如果我xxx,我会xxx 对过去的后悔。
第五个被采访者说:on a du plaisir quand on a travaillé. Plus je travaille, plus j'ai de la chance. 我们的乐趣在工作中。我做的越多机会越多。
第六个被采访者说:她做了很多工作,已经79岁了。她说她的努力有回报,然后说了一句因为它们都不是天上掉下来的。
C'est pas tombé du ciel. 天上不会掉馅饼。
采访很有意思,除了学习法语之外,能从年长者的视角看待生活不同的状态。6个被采访者中,超过半数提到了热情,提到了需要努力去做自己喜欢和热爱的工作。尽管回首往事,他们说他们工作太多,但正是这种努力工作的状态,他们反而显得很年轻很有生命的活力。因为他们总是在想着做点什么,不然就太无聊啦。
内容来源自网络,如有侵权请联系删除

