代际冲突让年轻人倍感压力
发布时间:2025-07-16 09:09:14
Generationenkonflikte belasten besonders jüngere Arbeitnehmer
代际冲突让青年一代工作者倍感压力
Fast jeder dritte junge Beschäftigte in Deutschland erlebt Spannungen mit älteren Kolleginnen am Arbeitsplatz. Das ist das Ergebnis der Studie Gesundheitsreport 2025 im Auftrag der Krankenkasse DAK. Demnach sind vor allem Erwerbstätige unter 30 Jahren – die sogenannte Generation Z – besonders häufig von Generationenkonflikten betroffen. 28 Prozent berichten von entsprechenden Erfahrungen, ein Viertel von ihnen fühlt sich dadurch stark oder sehr stark belastet. Im Durchschnitt über alle Altersgruppen hinweg erleben 23 Prozent der Beschäftigten solche Konflikte.
在德国,近三分之一的年轻职场人士曾与年长同事发生过摩擦。这是健康保险公司DAK委托开展的《2025年健康报告》研究的结果。数据显示,30岁以下的从业者——即所谓的Z世代——尤其频繁地遭遇代际冲突。28%的受访者表示有过此类经历,其中四分之一的人感到压力"较大"或"非常大"。若将所有年龄段纳入统计,平均有23%的员工经历过此类矛盾。
Besonders häufig treten Konflikte in Branchen auf, in denen verschiedene Altersgruppen eng zusammenarbeiten – etwa im Gesundheitswesen und in Erziehungsberufen. Dort berichten jeweils 30 Prozent der Beschäftigten von Spannungen. Vor allem dann, wenn junge Beschäftigte in Teams mit überwiegend älteren Kollegen arbeiten, nehmen sie Konflikte besonders deutlich wahr. 44 Prozent der unter 30-Jährigen in solchen Teams erleben nach eigenen Angaben Generationenkonflikte – 16 Prozent davon sogar häufig oder sehr häufig.
在需要不同年龄层密切协作的行业——例如医疗保健和教育领域——代际冲突尤为常见。这些行业中,分别有30%的员工表示曾经历过此类摩擦。尤其当年轻员工身处以年长同事为主的团队时,他们对冲突的感受会更为明显。据调查,在此类团队中,44%的30岁以下员工自称遭遇过代际矛盾,其中16%的人甚至表示这种情况"经常"或"非常频繁"发生。
Jobzufriedenheit ist stark gesunken
工作满意度大幅下降
Die Generation Z ist laut Report 2025 weniger zufrieden mit ihrem Job als frühere Jahrgänge. Nur 26 Prozent geben an, "voll und ganz" zufrieden zu sein – 2010 waren es bei der damaligen jungen Generation noch 43 Prozent. Kritisch sehen die jungen Beschäftigten vor allem das Arbeitsklima, die beruflichen Entwicklungsmöglichkeiten und den Gesundheitsschutz.
根据《2025年度报告》显示,Z世代的工作满意度明显低于前几代年轻人。仅有26%的受访者表示"完全"满意,而在2010年,当时年轻一代的满意度还高达43%。年轻员工尤其对职场氛围、职业发展机会和健康保障等方面表示不满。
Die Erwartungen der jungen Generation unterscheiden sich dabei kaum von denen älterer Beschäftigter. Am wichtigsten ist der Gen Z ein gutes Verhältnis zu Kolleginnen und Kollegen, gefolgt von einer fairen Bezahlung und der Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben. Diese drei Aspekte bewerten unter 30-Jährige besonders häufig als "sehr wichtig". Trotzdem halten sich in vielen Betrieben Vorurteile darüber, wie junge und ältere Generationen "ticken". Durch solche Zuschreibungen könnten Spannungen verschärft werden, heißt es in dem Report – und zu ernst zu nehmenden Konflikten führen.
年轻一代的职场期望其实与年长员工差异不大。对Z世代而言,最重要的因素是与同事保持良好的关系,其次是公平的薪酬以及工作与生活的平衡。这三个方面被30岁以下的员工频繁评为"非常重要"。然而,许多企业仍对代际之间的"思维模式"抱有成见。报告指出,这类刻板印象可能会加剧职场紧张关系,甚至引发严重的冲突。
Mehr Vorsicht im Umgang mit Krankheit
对待疾病更加谨慎
Der Krankenstand der jungen Erwerbstätigen ist mit 4,7 Prozent zwar niedriger als der Gesamtdurchschnitt von 5,4 Prozent aller Beschäftigten. Sie leiden aber unter hoher psychischer Belastung. Mehr als ein Viertel (26 Prozent) zeigt laut Report Anzeichen einer depressiven Symptomatik – bei den 18- bis 24-Jährigen liegt der Wert sogar bei 37 Prozent. Auch die Erfahrungen der Coronapandemie wirken nach: 54 Prozent der unter 30-Jährigen geben an, seither vorsichtiger mit Infekten umzugehen. Ein Viertel lässt sich mittlerweile schon bei leichten Erkältungssymptomen eher krankschreiben.
年轻从业者的病假率虽仅为4.7%,低于全体员工5.4%的平均水平,但其心理压力问题尤为突出。报告显示,超过四分之一(26%)的年轻员工呈现抑郁症状迹象,而在18至24岁群体中,这一比例更是高达37%。疫情带来的影响持续显现:54%的30岁以下员工表示,此后对待传染性疾病更加谨慎。值得注意的是,目前有四分之一的年轻员工在出现轻微感冒症状时就会选择请病假。
Trotzdem zeigt sich auch ein anderes Phänomen: 65 Prozent der jungen Beschäftigten geben an, im vergangenen Jahr krank zur Arbeit gegangen zu sein – häufiger als ältere Kolleginnen und Kollegen. Die häufigsten Gründe: Rücksicht auf das Team und die Sorge, bei zu vielen Krankmeldungen Nachteile zu erfahren.
然而另一个现象同样值得关注:65%的年轻员工承认曾在过去一年带病工作——这一比例明显高于年长同事。究其原因,主要是顾及团队运作(占比较高),以及担心频繁请病假会带来不利影响。
DAK fordert altersgemischte Teams
德国DAK医保公司呼吁推广"跨年龄团队"模式
DAK-Vorstandschef Andreas Storm rief die Unternehmen zum Umdenken auf: "Das Erfolgsmodell der Zukunft sind generationengemischte Teams. Wir müssen in den Unternehmen an einer Generationenbrücke arbeiten." Er sagte, es sei eine gesellschaftspolitische Aufgabe, eine Lobby für die junge Generation aufzubauen und deren Interessen verantwortungsvoll in den politischen Diskurs einzubringen.
德国DAK医保公司董事会主席安德烈亚斯·施托姆呼吁企业转变思维:"由不同世代组成的团队才是未来的成功模式。企业必须搭建代际沟通的桥梁。"他强调,为年轻一代构建利益代表机制,并将其诉求负责任地纳入政治讨论,是一项重要的社会政治任务。
Studienautor Professor Volker Nürnberg sagte, es sei an der Zeit, mit Klischees über die Gen Z aufzuräumen: "Entscheidend ist nicht das Alter, sondern die jeweilige Lebensphase." Er fordert mehr Unterstützung für junge Beschäftigte beim Einstieg ins Berufsleben und einen offenen Dialog darüber, "wie vor Ort ein gesundes und produktives Miteinander der Beschäftigten aller Altersgruppen entstehen kann".
研究报告负责人福尔克尔·纽伦贝格教授指出,现在是时候消除对Z世代的刻板印象了:"关键不在于年龄,而在于各自所处的人生阶段。"他呼吁为初入职场的年轻员工提供更多支持,并开展开放对话,探讨"如何在工作场所实现不同年龄层员工健康、高效的协作"。
Der Report basiert auf Versichertendaten von rund 2,4 Millionen DAK-Mitgliedern sowie einer repräsentativen Befragung von über 7.000 Erwerbstätigen durch das IGES Institut. Die Beschäftigten der Gen Z, die zwischen 1995 und 2010 geboren wurden, machen mit 8,3 Millionen rund ein Fünftel der 43 Millionen Erwerbstätigen in Deutschland aus.
该报告基于约240万名DAK参保成员的保险数据,以及IGES研究所对7000余名从业人员开展的代表性调查。在德国4300万就业人口中,1995至2010年间出生的Z世代从业者达830万人,占比约五分之一。
内容来源自网络,如有侵权请联系删除