Photos, conseils, récits et publicités autour du voyage ont explosé sur les réseaux sociaux : ils transforment les imaginaires et l’expérience du voyage, avec de multiples effets collatéraux.
翻译过来理解这句话:有关旅游的照片、建议、旅行故事和广告在社交网络上爆炸式增长:它们正在改变人们对旅行的想象与体验,同时也带来了各种连带效应。社交媒体的app通常有以下几类功能:发照片、分享旅行攻略、讲述个人旅行故事(比如发图文、拍视频、拍vlog)、以及发广告内容。
那么,爆发式增长这个词exploser 非常贴切,显现一种境况,是猛地增加。
文章用了transformer,变形金刚的变,变革式的变化,而如果用changer只是一种非常细微的、程度上淡于transformer。最近几年非常频繁提到的词transformation digitale数字化转型,用的就是transformer的名词形式,变革要彻底。紧接着文章说:如果你在午餐时间路过巴黎的夏洛街(rue Charlot),很可能会看到在狭窄的人行道两边排着长队。西班牙、美国或韩国的游客们在这里排队,有时要等上一个小时,只为最后的奖赏:一个三明治。或者更确切地说,是“巴黎最棒的三明治”,这是游客们在照片或视频中给它起的称号,这些内容在TikTok或Instagram上累计获得了数百万次观看。Si vous passez rue Charlot, à Paris, à l’heure du déjeuner, vous croiserez sans doute une file d’attente de part et d’autre d’étroits trottoirs. Des touristes espagnols, américains ou coréens y font la queue, parfois une heure, pour leur récompense finale : un sandwich. Ou plutôt « le meilleur sandwich de Paris », comme il a été surnommé par des visiteurs, sur des photos ou dans des vidéos cumulant des millions de vues sur TikTok ou Instagram.社交媒体的属性之一是交友属性,当用上“le meilleur最棒”时,人们总会不自觉想加入其群体,体现自己的价值,比如“le meilleur sandwich de Paris 巴黎最棒的三明治”,似乎吃了它自己也就是最棒的人。在社交媒体上,“Chez Alain Miam Miam” 是一个现象级的存在,早已超越了店主本人Alain Roussel,他是一位70岁的前心理治疗师。在采访中,他一上来就说:自己“完全没有”制定过什么宣传策略。Il le dit d’emblée : il n’a eu « aucune stratégie » de communication.d'emblée,表示一下子就,一上来就,开门见山地就,一开始就比如:同事一上来就说受不了高压的工作,要辞职。Il a annoncé sa démission, expliquant qu’il ne supportait plus, d’emblée, les exigences extrêmes de ce poste.他在2005年开始这项生意,地点是在风景如画的红孩儿(Enfants Rouges)室内市场。但真正爆红是在新冠疫情之后,那时他店里那些流着融化奶酪的三明治频繁出现在社交媒体上。从那以后,他的店人气飙升。现在,他每天能卖出400到500个三明治,每个售价13欧元。这并不总是一件轻松的事。面对蜂拥而至的顾客,他在人事招聘上犯了错误,与供应商之间的问题也接二连三,店铺关门时更是让许多游客感到失望。他的生意经历了两年的动荡期。
他也承认,在玛黑区这个宁静街区里,邻里关系“相当复杂”。附近店铺对自家橱窗前的拥堵状况颇感不满。
Les relations avec le voisinage, dans ce quartier tranquille du Marais, sont « compliquées », reconnaît-il.
在“Chez Alain Miam Miam”的九名员工中,有一位的职责就是专门负责管理排队的顾客。
动词 reconnaître表示承认、认可、认出,非常常用比如许多人来法国上学,毕业证书一定要是能被认可的,不能读了假文凭,文凭被国家认可就可以说:Le diplôme est reconnu par l’État. 又比如,他承认错误可以说:Il reconnaît ses erreurs. 还有一个意思是“认出”,比如在街上认出了人,尤其是学生认出了老师:Il reconnaît son ancien professeur dans la rue.
如今,指引欧美年轻人出行的是那些在TikTok和Instagram上被成千上万人点赞的视频与帖子。对很多人来说,去旅行,也意味着要想好要在网上分享些什么。
对于中文母语者而言,也面临着困境:想找一家地道、正宗、价格合理的餐厅,上社交媒体一查,结果到了店里,发现被推荐的巴黎法餐厅里,几乎全是中国人。这才恍然大悟——原来又是“网红”策略。最终吃到的食物不仅不够正宗,价格也远不合理。社交媒体原本是为了分享与推荐,却渐渐变成了一个让人难以信任的信息平台。
当“种草”变成了“踩坑”,我们不得不重新思考,真正值得信赖的旅行攻略和美食指南,究竟来自哪里,我们的transformer究竟去往何处。
内容来源自网络,如有侵权请联系删除