носить、надеть......俄语中的各种“穿戴”千万别再说错了!

发布时间:2025-06-03 08:47:52

1、oдеваться-одеться

(自己给自己)穿上衣服(反身意义)


①穿上 во что或无补语

例:

Он оделся в рубашку для встречи с друзьями.

他穿上衬衫打算去见朋友。

Одевайся скорее, едем!

快穿衣服,我们要走啦!


②穿得...(后接表示穿衣品味的状语)

例:

Он одевается просто.

他穿着朴素。

Он одевался со вкусом.

他穿戴考究。


2、надевать-надеть

(给别人)穿上衣服


①穿戴 + что

例:

надеть обновку

穿上新衣服

надеть рубашку

穿上衬衫


②给某人穿上 + что на кого-то

例:

Отец надел на сына шарф.

父亲给儿子戴上围巾。


3、одевать–одеть + кого-что во что

给某人穿上衣服


例:

Одел сестру в новое платье.

给妹妹穿上新连衣裙。

Одел бабушку в новую одежду.

给奶奶换上新衣服。


4、

ходить + в чём

穿戴着...(偏口语化,表状态)


例:

Этот молодой учитель ходит в очках.

这位年轻的老师戴着眼镜。

Сегодня девочка ходит в юбке.

今天女孩穿了一条短裙。


5、носить + что

穿戴着...(也可表示穿戴首饰)


例:

Молодой учитель носит очки.

年轻教师带着眼镜。

Невеста носит бриллиантовое кольцо.

新娘带着一颗钻戒。


内容来源自网络,如有侵权请联系删除

电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部