Оператор атомной электростанции «Фукусима дайичи» сообщил, что возобновил пробное извлечение обломков топлива из одного из реакторов этой АЭС. Эти работы были приостановлены почти на шесть недель в связи с технической неполадкой.
福岛第一核电站的运营商表示,该电站其中一个反应堆的燃料残渣试提取工作已重启。这项工作因技术故障已经暂停了近六个星期。Электроэнергетическая компания Токио Дэнрёку (TEPCO) в понедельник сообщила, что на реакторе №2 этой АЭС возобновились попытки извлечь расплавившееся топливо, смешанное с частями конструкции реактора.东京电力公司(TEPCO)周一表示,该核电站2号反应堆与其结构部件混合的熔化燃料试提取工作已经恢复。Эти работы начались 10 сентября, но были приостановлены через неделю, после того, как оказалось невозможным увидеть изображения с двух из четырех камер, прикрепленных к устройству для извлечения.这项工作于9月10日开始,但一周后暂停,原因是安装在提取设备上的四个摄像头中有两个摄像头无法看到图像。Компания заменила камеры и провела проверку устройства. Ранее она утверждала, что на извлечение первых нескольких граммов обломков может уйти около двух недель, но теперь говорит, что работы могут быть завершены быстрее.公司已经更换了摄像头,并对设备进行了测试。电力公司之前曾表示,最初的几克残渣的提取可能需要大约两周的时间,但现在称,这项工作可能会更快完成。Изначально работы по извлечению топливных обломков планировалось начать в августе, но их неоднократно откладывали из-за человеческих ошибок и технических неполадок.提取燃料残渣的工作原定于 8 月份开始,但由于人为失误和技术故障而一再推迟。По оценкам, в реакторах №1, №2 и №3, в которых произошло расплавление ядерного топлива в результате мощного землетрясения и цунами на северо-востоке Японии в марте 2011 года, находится около 880 тонн обломков.据估计,2011 年 3 月日本东北部大地震和海啸导致核燃料熔毁的 1 号、2 号和 3 号反应堆中约有 880 吨残渣。Извлечение обломков считается самым сложным этапом вывода АЭС из эксплуатации из-за чрезвычайно высокого уровня радиации.由于辐射水平极高,清除残渣是核电站退役工作的最大难关。