原来韩语里也有“上梁不正下梁歪”的说法
发布时间:2025-11-27 10:54:29
윗물:[名]上游的水 맑다:[形]清澈;明亮 아랫물:[形]下游的水 -아야:语法,“应该、得要”的意思 所以这句短语的字面意思就是“上游的水得要清澈,下游的水才会同样清澈”, 对应中文就是“上梁不正下梁歪”啦! 或者“上行下效”。 例句: 윗물이 맑아야 아랫물이 맑은 법이니, 교사는 모름지기 학생들의 귀감・본보기가 되어야 한다. 上梁不正下梁歪,老师应当是学生的楷模。 内容来源自网络,如有侵权请联系删除

