日本网友破防,抵制韩团只因有中国成员?超绝敏感肌又玻璃心了!

发布时间:2025-11-26 09:54:39

연예계까지 번진 ‘중일 갈등’, 에스파도 타격…무슨 일?

中日矛盾蔓延至演艺圈,aespa也遭冲击,究竟发生了什么?


중국에서 일본 아이돌의 공식 행사가 취소된 데 이어 일본에서는 한국 걸그룹의 중국인 멤버 관련 논란이 불거졌다.

中国取消日本偶像的官方活动,日本又爆发了针对韩国女团中国成员的相关争议。


여행업계와 극장가가 직격탄을 맞은 데 이어 양국의 대중문화 영역에서까지 긴장이 고조되고 있다.

旅游业和电影业首当其冲,导致两国大众文化领域的紧张局势持续升级。

Aespa中国成员宁宁


19일 홍콩 일간 성도일보와 중국신문망 등에 따르면 중국에서 일본 아이돌의 공식 행사가 취소된 데 이어 일본에서는 한국 걸그룹의 중국인 멤버 관련 논란이 불거졌다. 

11月19日据《星岛日报》、中国新闻网报道,在中国了取消日本偶像官方活动后,日本也爆发了韩国女团中国成员相关争议。


걸그룹 에스파가 일본 NHK 연말 특집 프로그램 ‘홍백가합전’에 출연한다는 소식이 전해진 뒤 에스파의 중국인 멤버인 닝닝의 출연을 막아야 한다는 청원이 제기된 것이다.

随着女团aespa已确定出演日本NHK年末特别节目《红白歌会》,有日本民众发起请愿,要求阻止aespa中国成员宁宁出演。


청원에는 홍백가합전이 일본의 중요한 공식 행사이며, 역사의식이 부족한 언행을 용인하면 일본의 국제적 이미지에 손상을 줄 뿐만 아니라 히로시마 원폭 피해에 상처를 줄 것이라는 내용이 담긴 것으로 알려졌다. 이 청원에는 전날 오후 기준 5만명 이상이 동의했다.

该请愿书称,《红白歌会》是日本重要的官方活动,若容忍缺乏历史认知的言行(的艺人出演),不仅会损害日本的国际形象,还会伤害广岛原子弹事件受害者。截至前一天下午,已有5万多人签署支持该请愿。


앞서 닝닝은 2022년 소셜미디어에 원자폭탄 폭발 직후 생기는 ‘버섯구름’과 유사한 형태의 조명을 공개하면서 일본에서 한 차례 논란을 겪은 바 있다.

此前,宁宁2022年在社交平台上分享了一个和原子弹爆炸“蘑菇云”相似造型的台灯,在日本引发过一次争议。


2022年5月,宁宁在泡泡上分享了一张类似于原子弹蘑菇云灯的照片。但日本人就不高兴了,翻出2022年的事,觉得辱日了。宁宁被日本网友抵制和人身攻击,最搞笑的是这个灯,是宁宁在日本买的,是日本人设计的。


日本男团JO1


중국에서 예정된 일본 보이그룹의 행사도 취소됐다.

中国原定的日本男团活动也被取消。


중국 음원플랫폼 QQ뮤직은 지난 17일 소셜미디어 계정을 통해 일본 보이그룹인 JO1(제이오원)의 광저우 팬 파티(팬미팅) 행사가 불가항력적인 이유로 취소됐다고 밝혔다. 행사는 오는 28일 광저우 ICC 환마오톈디에서 열릴 예정이었다.

11月17日,中国音乐平台QQ通过社交平台账号宣布,日本男团JO1的广州粉丝见面会因不可抗力因素被取消。该活动原定于11月28日广州 ICC 环贸天地。


QQ뮤직 측은 이에 따라 19일로 예정된 VIP 멤버 전용 이벤트도 취소됐다고 설명했다.

QQ音乐方面还说明,原定于11月19日举办的VIP成员专属活动也随之取消。


JO1은 ‘프로듀스 101 재팬’ 시즌1을 통해 2020년 데뷔한 11인조 보이그룹으로 CJ ENM과 요시모토흥업이 한일합작으로 설립한 라포네 엔터테인먼트 소속이다.

JO1是通过《PRODUCE 101 JAPAN》第一季于2020年出道的11人男团,所属CJ ENM与吉本兴业合资成立的LAPONE娱乐。


美依礼芽&矢野浩二


이런 가운데 중국에 진출한 일본 연예인들은 ‘하나의 중국’ 원칙을 지지한다는 발언을 해 눈길을 끌고 있다.

与此同时,进军中国市场的日本艺人纷纷表态支持“一个中国”原则,引发关注。


중국 본토 예능에도 출연한 적 있는 일본 가수 메이리아(MARiA)는 지난 18일 웨이보에 “중국은 내게 두 번째 고향이며 중국 친구들은 모두 내가 소중히 여기는 가족”이라면서 “나는 영원히 ‘하나의 중국’을 지지한다”고 글을 올렸다.

曾出演过中国本土综艺的日本歌手MARiA11月18日在微博发文:“中国是我的第二故乡,中国的朋友们都是我珍视的家人,我将永远支持一个中国原则。”



같은 날 일본 배우 야노 코지는 “중국은 나의 두 번째 고향일 뿐만 아니라 ‘집’을 새로이 인식하게 해준 곳”이라며 “나는 ‘하나의 중국’ 원칙을 영원히 지지하며, 여러분을 영원히 사랑한다”고 밝혔다.

同日日本演员矢野浩二表示:“中国不仅是我的第二故乡,更是让我重新认识‘家’的地方。我将永远支持‘一个中国’原则,永远爱大家。”


야노 코지는 중국의 영화와 드라마에서 일본군 장교로 출연한 적 있다.

矢野浩二曾在中国的电影和电视剧中饰演过日本军官。



盾或将长期化


중국 주요 항공사들이 일본행 항공권 무료 취소 지원에 나선 가운데 지난 15∼17일 사흘간 중국발 일본행 항공권이 49만1천건 취소됐다고 홍콩 사우스차이나모닝포스트(SCMP) 전했다.

据《南华早报》报道,中国主要航空公司推出了赴日机票免费取消政策,在11月15日到17日三天内,中国始发的赴日机票取消量高达49.1万张。


극장판 ‘짱구는 못말려: 초화려! 작열하는 떡잎마을 댄서즈’와 ‘일하는 세포’ 등 중국 개봉을 앞둔 일본 수입 영화들의 상영이 잠정 중단될 것이라는 소식도 전해졌다.

另有消息称,即将在中国上映的日本进口电影《蜡笔小新》、《工作细胞》等上映计划将按下暂停键。


전세계적으로 흥행가도를 달리고 있는 일본 애니메이션 ‘귀멸의 칼날: 무한성편’도 중국에서 개봉 사흘 만에 사실상 ‘불매’ 수준의 위기를 맞았다.

在全球掀起热潮的日本动画《鬼灭之刃:无限列车篇》在中国上映仅三天后就遭遇了近乎抵制的危机。



重点词汇

청원【名词】请愿;诉求;请愿书

원칙【名词】原则;准则;信条

대치【名词】对峙;对立;相持

존립위기 사태【名词】存亡危机事态

집단 자위권【名词】集体自卫权

内容来源自网络,如有侵权请联系删除

电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部