韩语中的“한나절”和“반나절”,到底指几个小时?

发布时间:2023-12-20 16:55:00

며칠 독자분께서 질문을 오셨다. ‘한나절반나절의 구분이 헷갈린다 것이었다.

前几天有读者朋友问我不知道如何区分한나절반나절’”

 

우선 나절부터 시작해 보자. ‘나절 하룻낮 절반쯤 되는 동안이다. 그렇다면 한나절은 하룻낮의 절반이다. 즉 하룻낮을 12시간으로 본다면 한나절6시간이 된다. ‘반나절한나절의 반이므로 3시간이 된다. 너무나 단순하고 쉽다. 이렇게 알고 있는 사람이 많다.

先来看나절나절是一昼(하룻낮)的一半,那么한나절也就是半昼。一昼为12个小时,한나절就是6个小时。반나절한나절的一半,那就是3个小时。这也太简单了,且很多人都是这样认为的。

 

과거의 표준국어대사전은 이렇게 풀이돼 있어 오해하거나 헷갈릴 여지 거의 없었다. 그러나 2011년 국립국어원은 언어 현실을 반영한다면서 한나절의 의미에 하룻낮 전체라는 내용을 추가한다. 그리고 반나절한나절의 반또는 하룻낮의 반이라고 풀이한다. 여기에서 대혼란이 발생한다.

旧版标准国语大辞典中也是这样解释的,解释地非常清楚。但是2011年版的标准国语大辞典将语言习惯融入书面语,在한나절的释义里多加了一整个一昼반나절한나절的一半或是一昼的一半,由此产生了混淆。

 

한나절은 기존처럼 6시간도 되지만 하룻낮 전체인 12시간도 된다. 그리고 반나절3시간도 되고, 6시간도 된다. KTX전국 반나절 생활권이란 말을 사용하는데 생활권은 차를 타고 가서 일을 보고 돌아오는 시간까지 포함하므로 왕복 5~6시간 정도의 거리를 뜻한다고 볼 수 있다. 그러니까 KTX가 얘기하는 반나절6시간 셈이다.

한나절既可以表示6个小时,也可以表示12个小时。반나절既可以表示3个小时,也可以表示6个小时。KTX宣传标语中有一句是全国반나절生活圈,表示在这个生活圈内的人乘坐KTX去办事,算上往返时间只需5-6个小时。也就是说,KTX说的반나절6个小时。

 

이렇게 되면 결국 나절과 한나절·반나절이 모두 6시간을 나타낼 수 있으므로 이때는 셋이 동의어가 된다.

这样的话,나절、한나절、반나절就变成了同义词,都可以表示6个小时。

 

이렇게 의미가 확장되고 중첩된다면 한나절’ ‘반나절은 시간 개념으로서의 효용성이 떨어질 수밖에 없다

当词义重复,한나절반나절的时间功能必将受到影响。

 

정확한 시간을 나타내려면한나절대신 6시간·12시간, ‘반나절대신 3시간·6시간 등의 표현을 써야 한다.

想要表达准确时间的话,用6个小时、12个小时代替한나절3个小时、6个小时代替반나절


电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部