「すみません」还有其他表达?
发布时间:2026-01-05 08:22:48
比如说下面的几个例子,相信大家一定都很熟悉。
①遅れてしまって、すみませんでした。(我来晚了,抱歉。)
②すみません、生ビールをお願いします。(<对不起>给我来杯生啤。)
③すみません、東京タワーへ行きたいんですが...(抱歉打扰一下,我想去东京塔......)
但是,今天想给大家分享的并不是「すみません」的用法,而是我们平时看日剧的时候经常会听到的另一个发音「すいません」。
这两种说法我们平时在使用的时候是不是可以随意互换呢?还是说有需要我们注意的地方?接下来,我们来看一下它们的区别。
首先,在日常会话中「すみません」和「すいません」这两种表达都可以使用。
但是「すみません」才是正确的形式,「すいません」是「すみません」的口语表现。所以,我们在书写文件的时候只能够使用「すみません」。
除此之外,仅作为口语中使用的「すいません」,有时也会起到缓和语气的效果,我们跟关系亲密的家人,朋友等可以使用。
但是其他场合,比如说对我们的上级使用的话则会很失礼,这一点同学们一定要注意!
内容来源自网络,如有侵权请联系删除
- 上一篇:趣谈日语「いただきます」
- 下一篇:「どれくらい」和「どのぐらい」的区别

