强调的是客观原因,不受主体意志支配,是不由自主的过程、状态或结果。表示自然现象的名词,如дождь(雨), воздух(空气), жара(炎热)等;表示人生理和心理状态的词,如боль(疼痛),радость(高兴),волнение(紧张)等。От волнения он долго не мог начать своё выступление.强调引起某种自觉行为的原因,常与表感情、意愿、特性的名词连用。表示人的内心思想感情、心理状态的名词,如любовь(爱), зависть(嫉妒),милость(怜悯)等;表示人性格特征的名词,如скромность(谦虚),гордость(骄傲),упрямство(固执)等;表示伦理道德的名词,如вежливость(礼貌),уважение(尊重)等。Он не отказался из вежливости.使用范围较窄,表示原因的意义与от相同,主要用于口语。与其连用的多为表生理、心理状态的名词。大多可用от代替。注意:与连用的一些阳性名词二格词尾为-у,如со страху(害怕),с голову(饿得),со смеху(笑得),с испугу(吓得)。Девушка покраснела со стыда.由于主体自身的某一特征或性格而造成的消极不良结果。常与表人的特征、过失等抽象意义的名词连用,如небрежность(疏忽),болезнь(病),молодость(年轻),невнимательность(粗心)。Я по ощибке выпил вместо воды водку.Из-за дождя экскурсия не состоялась.Благодаря тебе я нашёл потерянный ключ.
内容来源自网络,如有侵权请联系删除