不同点1
感情色彩不同
站在说话人的角度,“까지”不管说话人是否情愿,都可以使用,即中性的感情色彩,但“조차”和“마저”只用于说话者不情愿或不愿意经历的情况下。
例句:
(1)朋友不仅买了水果,还请我吃了饭。(说话人情愿)
친구는 과일을 사 주었을 뿐만 아니라 밥까지 사 주었다.(√)
친구는 과일을 사 주었을 뿐만 아니라 밥조차(마저) 사 주었다. (×)
(2)그는 계속 도박하다가 집마저 잃어버렸다. 他一直赌博,最后连房子也丢了。(说话人不希望看到“그”连房子也赌没了)
(3)날씨가 무더운 데다가 바람까지 안 부네요. 天气闷热,连风也没有。(说话人不希望看到又热又没有风的情况)
不同点2:
“까지”表示在现有的状态或程度上进一步添加,相当于“连…也(都)”;
“조차”接在说话人认为最容易的、起码的词汇后,表示最低限度的行为,相当于“连……也(都)”;
“마저”表示包含最后一个在内,所有一切都与期待的相反,相当于“(最后)连…也(都)”
例句:
(1)어미니는 내 학비를 마련하기 위해 반지까지 다 팔았다.
妈妈为了筹措我的学费,连戒指都卖掉了。(进一步添加)
(2)식사조차 못 할 때도 있다. 有时候连饭都吃不上。(最低限度)
(3)생활비마저 떨어지면 어떡해? 连生活费也没有了,怎么办呢?
(4)连妈妈都反对我的意见
어머니조차 내 의견에 반대해 나섰다. (家里的某个成员反对我的意见,这次又加上妈妈也反对)
어머니마저 내 의견에 반대해 나섰다. (家里的其他成员都反对我的意见,最后连妈妈也反对)