1.安堆 (안 돼) 안 돼这个词的意思是"不行”,在韩剧中常常能够听到,作为一个非敬语,特别是在情侣朋友之间会常常用到。 例: - 지금 공원에 가면 될까? 现在可以去公园吗? - 안 돼! 밥을 먹은 후에 가라. 不行,吃完饭再去。
2. 阿加西 (아저씨) 아저씨的意思是“大叔”。和欧巴的含义一样,是在叫比自己年龄大的人的称呼(当然是比欧巴大才能叫阿加西 )。韩剧里的《鬼怪》,电影《大叔》等等,和欧巴一样,几乎所有的韩剧中都会出现的词。 例: 빵집 아저씨 面包店的叔叔 옆집 아저씨 邻居叔叔
3. 米搓索 (미쳤어?) 미쳤어的意思是“疯了吗?”。在韩语中미쳤어会让人觉得有点骂人的意味在里面,所以不能经常乱用哟!原型是미치다(疯狂)。后面根据时态的变化变形。 例: 당신 미쳤군요. 你疯了。 미치겠어요. 我要疯了。
4. 卡机嘛 (가지 마) 가지 마的意思是“不要走”。在韩剧男女主人公依依惜别的时候,是不是常常可以听到呢?同样用于非敬语中,转换成敬语形式就是가지 마세요. 例: 잠깐만 가지 마. 等一下不要走。 거기는 가지 마. 不要去那里。
5. 哦多尅 (어떡해) 어떡해的意思是“怎么办”“怎么样”。最常能听到的就是在主人公束手无策的时候,说一声“어떡해 !”是动词어떠하게 하다的缩略语。 例: 나 어떡해! 我该怎么办
6. 粗个嘞?粗故西破? (죽을래? 죽고 싶어?) 죽을래? 죽고 싶어?的意思是“想死吗?”,电影《我的野蛮女友》以及各大韩剧中也是频率最常见的一句韩语。在吵架,开玩笑的时候都能够用到的一句话。 例: 너 죽을래? 你想找死啊? 야 죽고 싶냐? 喂,想死吗?
7. 高脚 (꺼져) 꺼져的意思就是“滚开”。在韩剧《主君的太阳》里一炮而红的词,剧中苏志燮因为嫌弃孔孝真,最常说的话就是꺼져了,从此之后许多人开始用꺼져这个词。但是꺼져在韩语中相当于骂人的脏话,在平时生活中要看场合使用哟。 例: 꺼져. 저리 가라. 哪凉快哪呆去。 꺼져 버려. 你给我滚出去。
8. 阿尼呦 (아니요) 아니요的意思是“不是”,“不对”。这个也是韩国人生活中的必备口语。在表示否定或者拒绝的时候使用。아니요是敬语形式的用法,非敬语形式可用아니。 例: 아니요. 바깥에 있어요. 不,在外边。 아니요. 이거 물이에요. 不,这是水。
9. 要不谁有 (여보세요) 여보세요在韩语里的意思是“喂”,“你好”。常常在打电话的时候作为第一句话使用。有首韩语歌就叫作《여보세요》。小伙伴们是不是一听到主人公们拿起电话就会说여보세요。 例: 여보세요. 누구세요? 喂,你是哪位? 여보세요. 경찰서죠? 您好,是警察局吗?
10. 吧里吧里 (빨리 빨리) 빨리 빨리的意思是“快点,快点”。由于韩国人的性子很急,再加上韩国是一个快快文化的国家。所以韩国人经常都会说빨리 빨리。 例: 빨리 꺼져, 빨리 가. 快滚出去,快点去。 빨리 배우고, 빨리 잊는다. 学得快,忘得快。
内容来源自网络,如有侵权请联系删除