导航

“拐弯抹角”用英语怎么说?

发布时间:2024-11-12 09:24:06
"beat around the bush "



beat around the bush 原意为“敲打灌木丛(以寻找猎物)”,引申为“旁敲侧击,说话拐弯抹角


Don't beat around the bush, come straight to the point!

别拐弯抹角,直截了当地说吧!


I had trouble telling Pedro he'd lost his job. I started beating around the bush and talking about one door closing and another door opening.

我很难告诉佩德罗他丢了工作。于是我开始拐弯抹角说一扇门关闭了另一扇门就会打开。


A: Stop beating around the bush and tell me what the problem is.

别再说话拐弯抹角的了,直接告诉我到底有什么问题。

B: The problem is: I hate camping!

问题就是:我不喜欢去露营。


地址:哈尔滨市南岗区西大直街151号

黑龙江滨才学院

黑ICP备15002468号-5