导航

二月二“龙抬头”英语怎么说?难道是Dragon's head up?

发布时间:2024-03-11 10:33:51

自古就有这样的说法:

二月二,龙抬头,

大仓满,小仓流

可见,这一天

对中国人来说是非常重要的

那么问题来了

“龙抬头”英语怎么说?


“龙抬头”英语怎么说?

龙抬头”其实是个节日

所以

“龙抬头”可以说

 Longtaitou Festival 


维基百科:

Longtaitou Festival



The Longtaitou Festival, is a traditional Chinese festival held on the second day of the second month of the Chinese calendar. Its name means "Dragon raising its head" because the dragon was regarded as the deity in charge of rain, an important factor in ancient agriculture. The festival is sometimes simply called "2 Month 2" for short.

龙抬头,是中国的传统节日,在中国农历的第二个月的第二天。它的名字意为龙抬起它的头,因为龙被视为掌管雨的神而在古代农业生活中有重要的作用。这个节日有时简单地称为二月二。


那如果这么说,老外听不懂

可以这样解释

Dragon Head-Raising Day

龙抬头

今天都有哪些习俗?


1
Having haircuts for good luck


正月不剃头源于“思旧”。正月一个月不剃头,以缅怀传统。“思旧”相沿既久,与“死舅”谐音,所以很多人都不在正月光顾理发店,直到“二月二”才解禁。


Since it's a folk taboo in traditional Chinese culture to have haircut in Zheng Yue, the first lunar month, Dragon Head-raising Day is the first time in the new year to have a haircut.

据说,这一天理发


可以赶走霉运

going to the barber today can help you get rid of bad luck


go to the barber 理发

get a haircut 剪头发


2
Eating “dragon” food


People eat toufu balls in East China's Fujian province during this festival.

在福建省,人们在这个节日期间吃豆腐球。


Traditional chengyao cakes are sold in Suzhou, East China's Jiangsu province.

苏州当地人会买撑腰糕,因为当地人在这一天吃撑腰糕的传统。


People in parts of Shandong province eat fried beans to celebrate the festival.

山东部分地区的人们吃炒豆来庆祝二月二。


There are also food with dragon names.

还有以龙命名的食物。


Dumplings, spring rolls and popcorn are all given dragon names.

饺子、春卷和爆米花都有龙的名字。


Noodles are called dragon's beard (long xu), dumpling are dragon's ears (long er), spring rolls are dragon's scales (long lin), and popcorn is called dragon seeds (long zi). Wontons are “dragon's eyes”.

面条叫龙须,饺子叫龙耳,春卷叫龙鳞,爆米花叫龙子。云吞(馄饨)叫龙眼。


好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?

内容来源自网络,如有侵权请联系删除



地址:哈尔滨市南岗区西大直街151号

黑龙江滨才学院

黑ICP备15002468号-5