授受的补助动词 あげる、くれる、もらう 原本是表示授受意义的实动词。授受就是授予与接受的意思。作为实动词的 あげる、くれる、もらう 表示的时物品或所有权的授受,具有鲜明的方向性,在使用过程中遵循 内外有别 的原则。 其中,あげる 表示物品或所有权由发话者为中心的 内 向外的移动,而くれる、もらう表示的则是物品或所有权由内向外以发话者为中心的 内 的移动。其具体使用方法如下表所示:
N1 が N2に ~を
句型 |
物品或所有权的流向 |
あげる |
N1->N2 |
くれる |
N1->N2 |
もらう |
N2->N1 |
注:表中的N表示所有权者。
当描写第三者之间的授受关系时,如授受双方于发话者之间关系的亲疏程度相同,只能使用あげる;而如授受双方于发话者之间的关系有亲疏差别,则使用 くれる、もらう 表达。当使用くれる、もらう时,通常将于发话者关系相对较亲近的一方视为内,而将另一方视为外。
应注意的是,使用 あげる、くれる、もらう 时,通常含有发话者认为接受者因所授物品或所有权而感到受惠之意。
作为实动词 あげる、くれる、もらう 表示的是物品或所有权的授受关系,而~てあげる、~てくれる、~てもらう 中的补助动词 あげる、くれる、もらう 表示的则是行为的授受关系。如下表所示,补助动词 あげる、くれる、もらう 的方向性与作为实动词的 あげる、くれる、もらう 的方向性相同。
N1 が N2に
句型 |
动作的方向 |
施事者 |
~てあげる |
N1->N2 |
N1 |
~てくれる |
N1->N2 |
N1 |
~てもらう |
N2->N1 |
N2 |
如前所述,~てあげる、~てくれる、~てもらう 含有发话者认为受事者因施事者的行为而感到受惠之意。 其中~てあげる、~てくれる表示施事者处于好意为受事者进行某行为,动作;而~てもらう 则是从受事者的角度表达受事者认为施事者的行为,动作对自己有益之意。
在~てあげる、~てくれる、~てもらう的使用过程当中,由以下几点应特别注意:
1.当施事者或受事者为第一人称 わたし 或 私たち 时,在句中通常省略该施事者或受事者。
2.~てあげる、~てくれる所及对象通常用二格表示,但还有如下两种特殊表达形式:
○N1がN2のN3に + ~てあげる、~てくれる
○N1がN2を + ~てあげる、~てくれる
其中,当使用 N2の的表达形式时, N3为N2的所有物或身体的一部分。而使用N2を的表达形式时,~てあげる、~てくれる 前所接动词通常为诸如 助ける 之类可以以人为直接宾语的动词。
1.~てもらう 所及对象通常用二格表示,但当表示实物或知识,技术等移动或转让时也可以用 カラ 格表示。此时 ~てもらう 一般接于诸如 教える 之类的含有实物或知识,技术等移动或转让之意的动词之后。
2.~てあげる、~てくれる、~てもらう 一般接于意志性动词之后,但其中~てくれる有时也接于非意志性动词之后。
3.如下表所示,あげる、くれる、もらう 有与之向对应的表示尊敬,谦让意义的敬谦语动词。
普通动词 |
尊敬动词 |
自谦动词 |
あげる |
さしあげる |
|
くれる |
下さる、賜る |
|
もらう |
いただく、賜る、頂戴する |
应注意的时,自谦动词~てさしあげる尽管可以表示尊敬,但含有发话者或发话者一方的人施恩予人之意,故较为少用,而通常代以 お+动词连用形+する/いたす、ご+サ变动词词干+する/いたす的自谦形式。