铁饭碗”用法语怎么说?

发布时间:2025-08-18 08:21:25

“铁饭碗”字面意思为铁做的碗,坚硬无比,不易摔破。这个词形象比喻了稳固的永远不会失业的工作,通常指一个好的单位或部门,工作稳定,收入无忧。


又到一年毕业季, 教师 、医生、公务员等“铁饭碗”在父母看来是子女毕业后的最佳。但是随着时代的发展,各行各业都有各种准入机制和淘汰机制,以前是铁饭碗的行业也不再是铁饭碗了。


bol de riz en fer

例句:

En 1980, Shenzhen a pris les devants en brisant le système traditionnel d'emploi fixe en Chine continentale, brisant le « bol de riz en fer », par la mise en œuvre de la sélection bidirectionnelle et mise en place d'un système de contrat de travail et d'un système de soutien.

1980年,深圳率先打破了中国大陆传统的固定就业制度,打破了“铁饭碗”,实行了双向选择,建立了劳动合同制度和支持体系。



emploi à vie

例句 : 

La fonction publique est souvent associée à « emploi à vie ».

公务员经常给人感觉是“铁饭碗”


内容来源自网络,如有侵权请联系删除



电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部