你知道法语里““双引用””的情况要怎么写吗?(double citation)
发布时间:2025-07-07 08:18:35
双引用“citation double”的第一种方式:
1) La citation principale est entre guillemets
Si la citation principale est encadrée de guillemets français (« »), la meilleure façon d’indiquer la citation interne est de l’encadrer de guillemets anglais (“ ”) :
主引语直接用法语引号 (« »),
而嵌套的引语用的是“英语的引号” (“ ”)
Je vous cite, pour mémoire, le procès-verbal de la dernière réunion : « L’Assemblée juge nécessaire de proposer la modification suivante à l’article 8 du règlement : “Le conseil se compose au maximum de neuf membres.”»
这个例句里面就很明确的使用了两种不同的引号用以区分。
“citation double”的第二种方式:
André Maurois cherche à cerner la notion de travail : « Qu’est-ce au juste que travailler? Ouvrons Littré : travailler : se donner de la peine pour exécuter un ouvrage. La définition ne nous semble pas excellente. Pourquoi se donner de la peine? Ne peut-on travailler dans la joie? »
主引语直接用法语引号 (« »),
而嵌套的引语用的是斜体
双引用“citation double”的第三种方式:
非常简单,就直接另起一行缩进。
尤其是当内嵌引用较长的时候。如下⬇️
内容来源自网络,如有侵权请联系删除