私底下“蛐蛐”用法语怎么说?(faire des ragots)

发布时间:2025-05-08 08:18:00

蛐蛐”最早来源于东北方言,形容小声在背后议论别人,大多是讨论别人的八卦、不好的方面,可以指闲话、坏话或者无中生有的八卦等,也指人嘴不老实。


不过随着短视频的流行,这个词现在反而成为一种增进友谊的做法,毕竟八卦是人类的天性,和某个朋友聊天时,发现你们对某个人或事有着相似的负面看法,突然就会觉得距离拉近了。


那么“蛐蛐”到底用法语怎么说呢?




 其实“蛐蛐”就是说八卦的意思,所以我们可以用faire des ragots来表达。


例如:Et, toutes trois, elles s’assoupirent de nouveau au-dessus du poêle, dans des ragots monotones.

(于是三个人又重新围在火炉旁打起瞌睡,不时地小小地蛐蛐别人。)



另外我们还可以用potin这个词,faire des potins sur qn即是“说某人的闲话”




例如:Elles aiment bien raconter des potins pendant la pause.

(他们喜欢在休息时间一起蛐蛐别人。)

 此外,“蛐蛐”很多时候倒也不是说别人的坏话,而是抱怨一些小事没处理的很好,本身没有很多恶意。所以当语境里有抱怨的意思时,我们也可以用râler这个词。


例如Il n'a pas arrêté de râler du début à la fin.

(他就没停过,一直蛐蛐别人




内容来源自网络,如有侵权请联系删除

电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部