【俄语快讯】普京重磅发声:乌兹别克斯坦总统顶住“外部压力”赴俄阅兵,这不仅是友谊,更是“兄弟情”!
发布时间:2026-05-12 16:47:14
Президент России Владимир Путин высоко оценил визит лидера Узбекистана Шавката Мирзиеева на Парад Победы в Москву, назвав его «особым знаком» отношений между странами. Путин подчеркнул, что в современных условиях присутствие Мирзиеева на Красной площади, несмотря на внешние сигналы и угрозы, — это проявление не просто дружбы, а братского взаимодействия. Глава РФ также проведёт обед с лидерами Белоруссии, Казахстана и Узбекистана.
✅Парад Победы – 胜利日阅兵。俄罗斯每年5月9日纪念卫国战争胜利的重要活动。
✅Особый знак – 特殊标志、特殊象征。指具有强烈政治或情感象征意义的行为。
✅Братское взаимодействие – 兄弟般的协作。俄语中“братский”比“дружеский”关系更亲密,常用于前苏联国家间。
✅Внешние сигналы и угрозы – 外部信号与威胁。暗指其他国家或势力的施压、警告。
✅Присутствовать на Красной площади – 出席红场活动。红场是俄罗斯国家象征的核心地点。
✅Провести обед с... – 与……共进午餐。外交语境中,非正式的工作餐往往是深入沟通的机会。
俄语原文
Путин назвал визит Мирзиеева на Парад Победы в Москву знаком особых отношений.
Президент России Владимир Путин назвал визит лидера Узбекистана Шавката Мирзиеева в Москву на Парад Победы знаком особых отношений, передает РИА Новости.
Он отметил, что в современных условиях встреча даже по поводу праздничных мероприятий является проявлением не просто дружбы, а братского взаимодействия.
«То, что президент Узбекистана, несмотря на внешние сигналы и угрозы, всё-таки находится здесь и завтра вместе с нами будет присутствовать на военном параде на Красной площади — это особый знак», — подчеркнул Путин.
Ранее стало известно, что Путин проведет обед с лидерами Белоруссии, Казахстана и Узбекистана — Александром Лукашенко, Касым-Жомартом Токаевым и Шавкатом Мирзиёевым. Об этом рассказал помощник российского лидера Юрий Ушаков.
中文译文 普京称米尔济约耶夫出席莫斯科胜利日阅兵是特殊关系的标志。 据俄新社报道,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京将乌兹别克斯坦领导人沙夫卡特·米尔济约耶夫访问莫斯科参加胜利日阅兵称为特殊关系的标志。 他指出,在当前形势下,即使是就节日活动而进行的会面,也不仅是友谊的体现,而是兄弟般的协作。 “乌兹别克斯坦总统,尽管面临外部信号和威胁,依然来到这里,明天将与我们一同出席红场阅兵——这是一个特殊的标志,”普京强调道。 此前据悉,普京将与白俄罗斯、哈萨克斯坦和乌兹别克斯坦的领导人——亚历山大·卢卡申科、卡瑟姆-若马尔特·托卡耶夫和沙夫卡特·米尔济约耶夫共进午餐。俄罗斯总统助理尤里·乌沙科夫透露了这一消息。

