俄语中的各种“开”和“关”,我就不信你没有犯过迷糊!

发布时间:2025-12-30 08:47:46

Открыть-Закрыть 一般来说表示不接电源的“开”和“关”,可译为“揭开”“合上”等。

Включить-Выключить 表示接通电源的“开”和“关”,可以译为“打开(电源)”和“关闭(电源)”。

Подключить-Отключить 一般表示插入和拔出,比如插销,电源,充电器的使用;也表示线路的彻底接通和切断。


01

Открывать-Открыть 打开,揭开,拉开,发现
例:
открыть крышку рояля
掀开钢琴的盖子 
открыть комнату
打开房门
открыть кран
打开水龙头

02

Закрывать-Закрыть (把有盖或有门的东西)盖上, 关上;合上

例:

закрыть глаза

闭上眼睛

закрыть окно

关上窗

закрывать детей в комнате

把孩子们关在房间里


03

Включать-Включить〈电〉打开,接通,启动
例:
включить приёмник и слушать последние / известия 
打开收音机,听新闻
Включи телевизор, там началась интересная передача.
快打开电视,精彩的节目开始了。

04

Выключать-Выключить 〈技, 电〉遮断,掐断,关闭,断路

例:

выключить телефонный аппарат

挂断电话

выключить радио

关闭收音机

Выключим двигатель, а автомобиль продолжит идти вперёд по инерции некоторое время.

我们关闭发动机之后, 汽车由于惯性还会继续向前行驶一段时间。


05

Подключать-Подключить 〈电〉接入, 接上, 接通〈转〉使联络上; 吸收…参加

例:

подключить аппарат к телефонной сети

把设备接入电话网

Подключи сетевой кабель.

接上网线

подключить свет

接上灯


06

Отключать-Отключить 〈电〉断开,切开,拔掉

例:

Отключи зарядное устройство.

拔掉充电器

отключить отказ системы 

断开故障系统

Уходя, не забудь отключить питание. 

走时别忘了切断电源。

内容来源自网络,如有侵权请联系删除

电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部