【干货】一篇文章教你搞懂“надо”和“нужно”

发布时间:2024-11-18 09:43:57

首先我们来列举这两个词都有哪些接格关系和词意:


надо/нужно:

①(кому-чему или с инф) (主体三格)应该、必须(怎样做)

②(кого-что или чего) 需要(某物)

③(чтобы从句) 需要...


下面我们从三个方面来辨析它们的词意:


一、语体

надо:偏口语化,后面一般接动词

例:

Ему надо пойти в супермаркет. 

他需要去一趟超市。

нужно:偏正式化,后面既可接动词,也可接名词

例:

Мне нужно покинуть этот город. 

我得离开这座城市。

Мне нужна эта книга. 

我需要这本书。


二、表意程度

1、在肯定句中:

надо:在某些情况下表示“应该”的程度更强烈,这时可以译为“必须”,也可以理解成英文中的“must”。

例:

Уже поздно, мне надо идти. 

已经很晚了,我应该(必须)走了。

нужно表示“应该”或者“需要”的程度较弱,可以理解为英文中的“need”。

例:

Пожалуйста, дай мне ещё немного времени, мне нужно пересмотреть. 

请再给我点时间,我需要重新考虑一下。


2、在否定句或命令式中:

надо否定或命令的程度更强烈,не надо表示“禁止”

例:

Тебе не надо это делать. 

你不应该做这个(你不可以做这个)。

нужно:否定或命令的程度较弱,表示建议或劝告

例:

Тебе не нужно это делать. 

你不需要做这个。


三、主客观

надо:客观 (主体的需要更多来自于外部因素的影响,并非主体本身所产生某种需要)

例:

Занятия начинаются завтра в 7 утра, поэтому сегодня мне надо спать пораньше. 

明早七点开始上课,因此我今晚应该早点睡觉。

нужно:主观 (主体的需求来源于自身而并非外部因素的影响)

例:

Я немного устал, мне нужно спать. 

我有点儿困了,我该睡觉了。

内容来源自网络,如有侵权请联系删除

电话咨询

0451-88855777

0451-88855666

在线咨询
预约课程

预约课程

手机端

访问手机端

返回顶部