На строящемся в Китае блоке №3 АЭС «Чанцзян» установлен купол внешней защитной оболочки
На строящемся в Китае блоке №3 АЭС «Чанцзян» в китайской провинции Хайнань установлен внешний стальной купол. Об этом сообщила Китайская национальная ядерная корпорация (CNNC)中国核工业集团公司(CNNC)报道,中国海南省昌江核电站3号机组外部钢穹顶吊装就位。Купол диаметром 53 метра, высотой 13 метров и массой около 415 тонн был поднят на место на вершине здания защитной оболочки с помощью 3200-тонного крана 18 октября. Процесс подъема внешнего купола на высоту 58,8 метра над землей занял чуть менее 2 часов.穹顶直径53米、高13米、重约415吨,于10月18日借助3200吨吊车在反应堆厂房顶部吊装就位。将外穹顶提吊至距地面58.8米的高度用了将近2个小时。
В конструкции реактора Hualong One, который сооружается на данном блоке, предусмотрено двухслойное здание защитной оболочки, основная функция которого - обеспечение целостности и герметичности здания реактора, а также ключевая роль в удержании радиоактивных веществ на случай аварийных ситуаций.在该机组上建造的华龙一号反应堆结构采用了双层安全壳建筑,主要功能是保证反应堆厂房的完整性和密封性,并在紧急情况下对抑制放射性物质起着关键作用。Как ранее сообщалось, предыдущий стальной купол внутренней защитной оболочки третьего энергоблока АЭС «Чанцзян» диаметром более 46 метров и высотой 23 метра был поднят краном и установлен на стены двойной защитной конструкции в феврале 2023 года. Позже купол внутренней оболочки был забетонирован.据此前报道,长江核电站3号机组内穹顶(直径超过46米、高23米),于2023年2月用吊车吊起并安装在双层防护结构的墙壁上,之后对其浇筑了混凝土。Напомним, на площадках № 3 и 4 АЭС «Чанцзян» сооружаются энергоблоки перспективного китайского проекта Hualong One. Первый бетон для фундаментной плиты ядерного острова блока № 3 был залит в марте 2021 года, а для блока № 4 - в декабре того же года. По данным компании China Huaneng, которой принадлежит 51% акций проекта, общий объем инвестиций в строительство этих двух блоков АЭС «Чанцзян» - третьего и четвертого энергоблоков - составляет 40 миллиардов юаней (6,4 миллиарда долларов США). Ожидается, что оба энергоблока должны быть полностью введены в эксплуатацию в начале 2027 года.昌江核电站3、4号厂址建造中国有前景的“华龙一号”项目机组。3 号机组核岛基础台板的第一罐混凝土于 2021 年 3 月浇筑,4 号机组于同年 12 月浇筑。据持有该项目 51% 股份的中国华能称,昌江核电站这两台机组(3/4号机组)的建设总投资为 400 亿元人民币(64 亿美元)。两台机组预计将于 2027 年初全面投入运行。
На блоках № 1 и 2 АЭС «Чанцзян» эксплуатируются реакторы CNP-600 с водой под давлением (PWR), которые вступили в коммерческую эксплуатацию в 2015 и 2016 годах соответственно. В 2021 году CNNC также начала строительство на площадке демонстрационного малого модульного реактора ACP100 (Linglong One), который может использоваться не только для производства электроэнергии, но и для теплоснабжения, а также для опреснения морской воды. 昌江核电站1/2号机组运行的是CNP-600压水堆(PWR),分别于2015年和2016年投入商业运行。2021年,中核集团还开始在现场建设示范小型模块化反应堆ACP100(玲龙一号),该反应堆不仅可用于发电,还可用于供热和海水淡化。Следует отметить, что островная провинция Хайнань является самой южной точкой Китая. Согласно энергетической политике, принятой в 2019 году Комиссией по развитию и реформам провинции Хайнань, атомная энергетика станет основным источником электроэнергии для острова с населением около 10 миллионов человек.值得一提的是,海南省是中国最南端的岛屿省份。根据海南省发展和改革委员会 2019 年通过的能源政策,核电将成为这个拥有约 1000 万人口的岛屿的主要电力来源。
内容来源自网络,如有侵权请联系删除