韩语新闻|K-POP追星人的钱这么好骗了?!
发布时间:2026-05-26 09:26:20
케이팝 스타의 콘서트 티켓 예매에 실패한 20대 여성. 웃돈을 주고서라도 표를 구하고 싶어 SNS 플랫폼에서 티켓팅 대행업체를 찾았습니다.
一名二十多岁的女性没抢到K-POP明星演唱会门票,为买到票不惜加价,她便在社交平台上寻找代抢门票的商家。
[피해 20대 여성/음성변조 : "다른 티켓이 판매 완료됐다고 하니까 이 업체 계속 판매가 되고 있구나, 하고 마음을 놓았고…."]
【受害20+女性】:“对方说其他门票都已售罄,只有这家还在卖,我就放下戒心了……”
업체는 돈부터 입금하라고 요구했고, 입금 후에는 계좌 이체가 잘못됐다며 돈을 다시 보내라고 재촉했습니다. 모두 세 차례, 105만 원을 보낸 후에야 이상함을 느껴 환불을 요구했지만 업체는 SNS 대화를 차단했습니다.
商家先是要求她先行转账付款,等钱款到账后,又谎称转账信息有误,催促她再次打钱。她前后一共转账三次,累计被骗105万韩元,察觉不对劲后想要退款,却发现自己已经被对方拉黑。
[피해 20대 여성/음성변조 : "이체명을 잘못 입금했다, 또 같은 수법으로 다시 105만 원 입금하라는 거예요. 그래서 아 사기가 맞구나…."]
【受害20+女性】:“对方借口转账名填错,用同样的套路让我再转105万韩元,这时我才确定自己遇上诈骗了。”
K팝 팬들의 연령대가 낮아지면서 초등학생들도 대리 티켓팅 사기에 노출됐습니다. 티켓을 구하려는 사람이 많다며 빠른 입금을 유도한 뒤 잠적하는 겁니다.
如今K-POP粉丝群体愈发低龄化,就连小学生也频频遭遇代抢门票骗局。诈骗分子利用一票难求的现状,诱导受害者尽快转账,收款后便直接失联跑路。
[피해 초등생/음성변조 : "차단을 당했는데 계정이 보이긴 보이거든요. 지금 제가 본 것만 해도 (계정을) 서너 번 바꿨거든요. 한 사람이 낚일 때마다 계속 (계정을) 바꾸는 것 같아요."]
【受害小学生】:“我被对方拉黑了,但还能看到对方账号。光是我发现的,他们就换了三四次账号。看样子骗到一个人就换一次账号。”
플랫폼 사기는 보이스피싱 범죄와 달리 계좌 지급 정지 절차가 까다롭습니다.
这类网络平台诈骗与电信诈骗不同,申请冻结涉案账户的流程十分繁琐。
[박종승/전주대학교 경찰학과 교수 : "(피해 사례를) 제보할 수 있는 사이트들이 있기 때문에 그 사이트들을 통해서 소비자들이 거래하기 전에 사전에 (계좌 이력을) 한번 확인하면…."]
【朴钟昇/全州大学警察学系教授】:“目前有举报相关线索的平台,消费者在交易前,不妨先通过这些渠道核查一下涉案账户过往记录……”
국내 티켓 재판매 시장 규모는 약 2조 8천 원. 치열한 '티켓팅 전쟁' 속에서 티켓팅 사기 조직도 점차 몸집을 불리고 있습니다.
韩国国内二手票务转卖市场规模约达2.8万亿韩元,在激烈的抢票大战之下,各类票务诈骗团伙的规模在不断壮大。

