一起走进韩语传统故事——金斧头与银斧头
发布时间:2025-12-02 08:19:01
옛날 옛날에 어느 산 속에 착한 나무꾼이 살고 있었어요.
很久很久以前,在一座山里,住着一位善良的樵夫。
하루는 나무꾼이 연못 옆에서 일을 하다가 실수로 도끼를 연못에 빠뜨렸어요.
有一天,樵夫在池塘边干活,干着干着,一不小心,把斧头掉进了池塘里。
“아이고! 아이고! 아이고! 내 도끼, 아이고! 도끼를 빠뜨렸네. 큰일 났네.”
“哎呀!哎呀!哎呀!我的斧头,哎呀!斧头掉下去了。糟糕啦。”
그때 신령님이 나타났어요.
这时候,出现了一位神仙。
“왜 울고 있느냐?”
“你为什么哭啊?”
“예, 저는 실수로 도끼를 연못에 빠뜨렸습니다.”
“是,我不小心把斧头掉进池塘里去了。”
“그래? 내가 그 도끼를 다시 찾아 줄 테니까 잠깐 기다려라.”
“是吗?我把那把斧头给你找回来,你稍等一下。”
“어휴! 정말 고맙습니다, 신령님!”
“哎呦!真的是太感谢了,神仙大人。”
연못 속으로 들어간 신령님은 조금 후에 다시 나왔어요.
进到池塘里去的神仙过了一会儿又出来了。
“얘야, 이것이 네가 잃어버린 도끼냐?”
“孩子呀,这是你丢的斧头吗?”
“아니, 그것은 금도끼가 아닙니까? 그것은 제 도끼가 아닙니다. 신령님.”
“不是, 那不是金斧头吗?那不是我的斧头,神仙大人。”
“그래? 그럼 잠깐만 기다려라.”
“是吗?那你再稍等一会儿。”
그리고 조금 후에......
又过了一会儿......
“그럼, 이것이 네가 잃어버린 도끼냐?”
“那么,这个是不是你丢的斧头?”
“아니, 그것은 은도끼가 아닙니까? 그것도 제 것이 아닙니다. 신령님, 제가 잃어버린 것은 쇠도끼입니다.”
“不是,那不是银斧头吗?那也不是我的,神仙大人。我丢的斧头是一把铁斧头。”
“오! 허허허! 너는 참 착하고 정직한 나무꾼이구나. 자, 네가 잃어버린 쇠도끼와 함께 이 금도끼와 은도끼도 너에게 줄 테니까 갖고 가라.”
“哦!呵呵呵!你真是一个善良、正直的樵夫啊。好,你丢掉的铁斧头,还有这把金斧头和银斧头一起都给你,拿走吧。”
“어휴! 고맙습니다. 신령님, 고맙습니다.”
“哎呦!谢谢,神仙大人。谢谢。”
이렇게 해서 정직한 나무꾼은 잃어버린 쇠도끼와 금도끼, 은도끼까지 갖게 되었어요.
于是,正直的樵夫拥有了丢掉的铁斧头,还有了金斧头和银斧头。
그런데 이 소식을 들은 욕심 많은 나무꾼이 자기의 쇠도끼를 일부러 연못에 빠뜨렸어요. 그리고 울기 시작했어요.
可是,有位贪心的樵夫听到了这件事儿,就故意把自己的铁斧头扔进了池塘里,然后开始大哭。
“엉엉”
“呜呜——”
그때 신령님이 나타났어요.
这时候,神仙出现了。
“왜 여기에서 울고 있느냐?”
“你为什么在这里哭啊?”
“예, 저는 실수로 도끼를 연못에 빠뜨렸습니다. 아이고!”
“我不小心把斧头掉进了池塘里。哎呦!”
“그래? 그러면 잠깐 기다려라.”
“是吗?那你稍等一下。”
조금 후에 신령님은 금도끼와 은도끼를 들고 나타났어요.
过了一会儿,神仙拎着金斧头和银斧头出现了。
“얘야, 이것이 네가 잃어버린 도끼냐?”
“孩子,这是你丢的斧头吗?”
“예, 바로 그 금도끼가 제 것입니다. 그리고 그 은도끼도 제 것입니다.”
“是,就是这把金斧头是我的斧头。而且那把银斧头也是我的。”
“에잇! 나쁘구나. 왜 거짓말을 하느냐?”
“哼!真可恶。为什么要说谎?”
“아이고! 신령님! 한 번만 용서해 주십시오.”
“哎呀!神仙大人! 求您就绕我一次吧。”
욕심 많은 나무꾼은 금도끼와 은도끼를 받지 못하고 자기가 잃어버린 쇠도끼도 찾지 못했습니다. 그리고 신령님께 거짓말을 해서 병에 걸렸대요.
十分贪心的樵夫不仅没有得到金斧头和银斧头,连自己的铁斧头也没找到。而且据说由于他对神仙大人说谎,所以得了一场病。
01
착하다【形】善良
빠뜨리다【动】掉进,落入
나타나다【动】出现
잃어버리다【动】丢失
연못【名】池塘
02
-을/ㄹ 테니까
用在动词词干后,常用于说话人在向听话人提要求或建议之前,先说明自己的意图或计划。可翻译成“我来...请你...”。
例:제가 청소할 테니까 수지 씨는 설거지하세요.
我来打扫卫生,秀智你去洗碗吧。
内容来源自网络,如有侵权请联系删除

