「悩む」の使い方で悩んだことがある?
发布时间:2025-08-07 07:58:36
(1)結論が出せなくて苦しむ。思いわずらう。(因难于下结论而苦恼。)
例:将来について悩む。
家庭内のもめごとで悩む。(もめごと:纠纷)
人生の意義について悩む。
(2)肉体的な苦痛で苦しむ。病む。(因为肉体的痛苦而苦恼。生病。)
例:神経痛(しんけいつう)に悩む。
腰痛(ようつう)に悩む。
最近不眠(ふみん)に悩んでいる。
(3)困難な事態・状況に当面して苦しむ。(因面临困难的事态或状况而苦恼。)
例:赤字(あかじ)に悩む会社
人材不足に悩む企業
通过以上例子,大家应该能够得出结论,「悩む」是一个自动词,经常以「~について悩む」「~に悩む」「~で悩む」的形式出现,表示“对某事感到苦恼”或“因为某事感到苦恼”。
那是不是就意味着「いかに生きるべきかを悩む」这个表达不正确呢?
答案是否定的。「いかに生きるべきかを悩む」这个表达其实是正确。这又是为什么呢?
虽然在《日汉大辞典》、《新明解国語辞典(新明解国语辞典)》中,明确地写着「悩む」是自动词,但是教研君通过查阅《明镜国语辞典(明鏡国語辞典)》发现,「悩む」的释义写道:~ヲに<悩みの内容>を表す語をとって他動詞としても使う。也就是说「悩む」这个自动词,前项接续表示烦恼、苦恼的内容时,也可以作为他动词使用。
所以,「いかに生きるべきかを悩む」是正确的。
另外,如果教研君问大家“‘你在烦恼什么’这句话用日语该如何表达?”,可能有小伙伴会使用「何を悩んでいるの?」这个表达。
虽然我们已知「悩む」这个自动词,也可以作为他动词来使用,有时在网页上也会看到「何を悩んでいるの?」这个表达。但是实际上,「何を悩んでいるの?」不是非常的地道。我们可以使用「何に悩んでいるの?」或者「何か悩みごとでもあるの?」或者「何か悩みがあるか」等表达。
内容来源自网络,如有侵权请联系删除